Секрет успеха
Шрифт:
— Да. — Элли решила враз расставить точки над i.
Чанс покачал головой: «Ох уж эти женщины…»
Раздался звук автомобильного сигнала.
— Кажется, наш транспорт готов, — весело сказала Элли. — Пошли!
— Подожди, Элли. Это может быть опасно.
— Поэтому я и не хочу отпускать тебя одного. Вечно на твою голову сваливаются всякие неприятности.
Они влезли в кабину грузовика, и вскоре заправочная станция осталась далеко позади. Путь до Веллингтона оказался ужасно долгим и скучным. Чанс решил, что в жизни больше не будет слушать музыку в стиле
— Мы только хотели сказать, что живы и здоровы, — кричала Элли в трубку. — Правда, не очень сыты и не слишком чисты.
— Где вас черти носят? — шуршало на том конце провода.
— Ночь мы провели в местечке под названием Ручей каких-то журавлей.
— Болото Курлыкающих Журавлей, — поправил Чанс.
— Прекрасный городок. Я бы туда вернулась.
— Хватит морочить мне голову, Элли! Ты читала газеты? Знаешь, что о вас пишут? — негодовал Монти.
— Что бы ни писали, все равно не хуже тех критиков, что издевались над моим образом монахини в прошлогодней бродвейской постановке!
— Элли, сейчас не время вспоминать старое! — возмутился Чанс.
— Нам нужна помощь, Монти.
— Хорошо, я постараюсь связаться с лучшими юристами Нью-Йорка, — согласился агент.
— Возможно, нам и не понадобятся их услуги. Мы разработали план действий.
— О Боже! Только этого не хватало. — В трубке послышались стоны. — По-моему, мы все натерпелись, Элли. Не делайте глупостей.
— Нужно, чтобы вы позвонили в полицию и сказали, что мы решили сдаться. Передайте, что мы будем около вашего дома в полночь.
— А что вы задумали на самом деле, Элли?
— Мы сами захватим этих ребят.
— О Господи! Только не это! Подумайте обо мне, наконец! Слишком много свалилось на мою голову в последнее время! У меня же больное сердце и гипертония!
— Пожалуйста, Монти, не надо меня провоцировать! Сейчас не до этого.
— Элли!
— Прошу вас, Монти, сделайте то, о чем я прошу. Если дела пойдут хорошо, мы вернемся в Нью-Йорк к следующим выходным.
— А если нет?
Элли закусила губу.
— Тогда лучше подыскать хорошего юриста. — Она попрощалась и повесила трубку. — Он сделает, — пообещала она Чансу. — Не сразу, осторожно, продуманно, но сделает.
— Ладно. Учитывая связи Уилсона, через час-два ему тоже станет известно, что мы едем в Нью-Йорк.
— Он расставит своих сторожевых псов на всех подъездах к городу, — решила Элли. — А нам предоставится возможность спокойно проникнуть в отель Уилсона.
— Теоретически.
— Не будь пессимистом. Я уверена, все получится. Особенно если мы замаскируемся.
— О чем ты? — заволновался Чанс.
— Доверься мне.
Они добрались до Атлантик-Сити к вечеру. В ближайшем видеосалоне работал телефон-автомат, и Элли набрала
номер отеля Уилсона. Стараясь изобразить из себя важную особу, она попросила подозвать к телефону Харвея, чтобы лично поблагодарить за прекрасный сервис во время ее последнего пребывания в гостинице.— Харвей, это я, Алисия Кэннон, — сказала Элли заговорщическим тоном. — Слушай и молчи!
— Боже праведный! Какими судьбами? — не удержался тот.
Даже Чанс слышал его возглас.
— Я же говорил, что связываться с ним — хуже некуда, — пробурчал он.
— Харвей, нам нужна твоя помощь, — продолжала Элли.
— О-го-го! — раздалось в трубке.
Чанс округлил глаза.
— Оставь его, Элли.
— Все получится! — настаивала она.
— Чем могу быть полезен, мисс Кэннон?
— Не произноси моего имени вслух, ради Бога!
— Ох, извините, мисс Кэ… То есть… Простите.
— Слушай меня внимательно. Принесешь…
Последние деньги, заработанные в Дыре Дохлой Кобылы, были потрачены на покупку макияжа. Встреча с Харвеем была назначена в холле небольшой гостиницы. От соблазнительных запахов еды из кафе Элли чуть не упала в обморок. Однако теперь у них с Чансом были проблемы поважнее, чем голод.
Харвей опоздал почти на час. Прямо с порога он пожаловался на усиленную в последнее время службу безопасности отеля.
— Раньше через охрану можно было пронести что угодно. А сейчас, после кражи, секьюрити просто зверствуют. Я еле выбрался.
— Спасибо, Харвей. Ты достал то, что надо. Чанс, найди мужскую комнату и переоденься, — скомандовала Элли.
— Какие еще будут поручения, мисс Кэннон?
— Мне нужен подробный план гостиницы. Где комнаты обслуживающего персонала, где склады с инвентарем и все такое.
Харвей по памяти нарисовал схему.
— Спасибо, — поблагодарила Элли. — А сейчас Лучше возвращайся к себе.
— Хотите добраться до Уилсона? Мистер Уил, кажется, что-то знает.
— И до Дюро.
— Дюро? Вы уверены, что найдете его?
Элли нахмурилась:
— А почему нет?
— Он исчез сразу же после вашего с мистером Уилом побега. Он не попросил счета, не заплатил за номер. Правда, это не редкость в нашем отеле. Но его машина все еще в гараже, и ни один из носильщиков не подносил его вещи, по крайней мере они так говорят.
— Да… И все-таки тебе пора возвращаться.
— Надеюсь, увижу вас за работой?
— Только не подавай виду, что знаешь нас. Если что-то провалится, никто не должен знать, что ты помогал нам. Понял?
Харвей кивнул с видом заговорщика.
Элли переоделась в униформу уборщицы, которую принес Харвей, затем заглянула в мужской туалет в поисках Чанса.
— Что ты там возишься? — крикнула она.
— Элли! Зачем ты входишь сюда?
— Господи, Чанс, ну не будь рабом условностей. — Она критически осмотрела его с головы до ног и расхохоталась. — Кажется, Харвей перепутал размер.
— Не смешно. — Чанс надул губы.
Элли деловито закатала чересчур длинные рукава на форменной белой куртке.