Секретарь старшего принца 3
Шрифт:
– Скоро сам всё увидишь. – Вейра подхватила меня под руку и потащила за собой. – Не волнуйся, все последствия мы берём на себя.
– Тебе понравится, – совершенно искренне пообещала Диора. – Правда. Поверь нам, мы же тебе никогда ничего плохого не делали.
Они просто не понимали и не чувствовали, что здесь, вблизи самца, во мне снова пробуждались хищные инстинкты. Сложили крылья, смотрели на меня решительно.
– Всё решим на первом этаже, – предупредила, зная: Вейру с Диорой иногда лучше сразу выслушать, чем сопротивляться. У них много времени и возможностей, а
В башне было тихо, сумрачно, и Элором не пахло. То ли он давно зашёл, то ли влетел в окно своей спальни, чтобы не сталкиваться со своими красавицами. Крепко держа меня под руки, они пересекли выложенный каменными плитами первый этаж. Возле дверей у самого основания лестницы развернулись, чтобы не выпускать меня из объятий при проходе через слишком узкий для троих проём в пурпурную гостиную.
Так же крепко держа, они довели меня до дивана и сели, увлекая за собой. Я еле сдержала рык, но сложила крылья и устроилась между их хрустящими подолами.
Щелчком пальцев Диора разожгла магические сферы и даже камин. Вейра вытащила из складок парчового платья… книгу.
– С сегодняшнего дня, – торжественно произнесла она, – у нас в башне будут проходить чтения.
– И так как у тебя самый прекрасный голос из всех обитателей, – Диора крепче обняла меня за плечи и сбилась с торжественного тона на весёло-обиженный. – У серебряных драконов такой прекрасный голос, вы умеете чуть ли не оживлять им то, что читаете вслух. И такой талант пропадает из-за глупых запретов Элора!
– Да-да, – Вейра всунула в мои похолодевшие руки книгу. – Мы хотим, чтобы ты читал нам. Своим настоящим голосом.
– А Элор пусть подавится своими запретами. Мы тоже имеем здесь права, и мы тебе разрешаем читать нам голосом серебряных драконов.
– И просим. Очень настоятельно. – Вейра заправила прядь моих волос за ухо. – Ну же, Халэнн, разве тебе не надоело подавлять свой чудесный голос, заменять на это безликое ужасное звучание? Разве тебе никогда не хотелось немного утереть нос Элору, оспорить его глупый приказ?
Сердце ёкнуло. Да, я хотела и не раз, но… но…
– Читай, – подбодрила Диора и улыбнулась.
– Пожалуйста, мы очень просим, – Вейра моими пальцами открыла книгу на первой странице. – Ты же можешь.
Они просто хотели досадить Элору таким вот глупым и простым способом, но… Он запретил мне говорить своим голосом, он отшатнулся от меня, когда был так нужен. Я опустила взгляд на книгу. Любовный роман из новых, я не читала.
Такой глупый способ мести, такой чисто женский, бессильный – просто сделать на территории Элора то, что он прямо запретил. Но… сейчас мне хотелось протестовать против всего, что он делает. И если мой голос способен его отогнать хотя бы на время – разве это не замечательно? Разве это не то, что мне нужно?
Мои пальцы дрогнули, когда я попыталась перелистнуть страницу и открыть первую главу. Вейра тут же сделала это за меня. Я всмотрелась в аккуратные печатные буквы.
Почему-то на миг стало страшно.
А потом я расслабила голосовые связки, глубоко вдохнула, настраиваясь… Мне сейчас было не до глупого
чтения, но почему-то хотелось поступить Элору наперекор.По телу пробежала волна странных ощущений, вдоль позвоночника вылезла чешуя.
Элор бесшумно вышел на лестницу. Он спускался вниз!
Надо бежать, но он меня заметит, станет задавать вопросы о делах ИСБ. Последней надеждой не столкнуться стал мой голос – вдруг Элор предпочтёт уйти и сделать вид, что ничего не знает?
Я начала читать. Не своим, конечно, голосом, а более низким мужским, но всё равно мягким, какой и нужен для любовных романов:
– «Я влюбилась в него с первого взгляда, с первого мгновения – как только он вошёл в комнату и окинул её взглядом: такой статный, красивый, самый красивый из всех мужчин, кого я когда-либо видела…»
Элор остановился. И я воодушевилась! Читала дальше о трепете сердца, о первой встрече, взглядах, и это напомнило наше с Элором знакомство, хотя у героини было иначе: этот гость был в её доме проездом, и она решила во что бы то ни стало его заполучить.
Я читала, а Элор вдруг продолжил спускаться – медленно и тихо. И мне стало страшно, но я сосредоточилась на тексте, давя в себе инстинкты, погружаясь в чужую историю, в героев, растворяясь в них, чтобы мой голос звучал объёмно, по-настоящему, проникновенно, чтобы он создавал иллюзию, будто слушатели переживают всё вместе с героями, сами участвуют в событиях…
Но даже сквозь пелену этого самозабытья я ощущала Элора: он сошёл вниз и встал за стеной прямо возле открытой двери в гостиную. Не возмущался, просто стоял там в полумраке невидимый для нас и… слушал?
Глава 43
Вейра и Диора охали, вздыхали, затаивали дыхание в особенно трепетных или тревожных местах. Жар их тел окутывал меня. Я читала, вкладывая эмоции в слова, переживала вместе с героями – история была о другом мире, что само по себе любопытно, и насыщена переживаниями. Но всё равно меня отвлекало молчаливое и незримое присутствие Элора.
Давило.
Волновало.
Будоражило кровь.
Я ждала, что он уйдёт. А он не уходил. Не уходил!
Чего ждал? Что я начну что-нибудь внушать Вейре и Диоре? Или изучал женщин по книгам, которые они читают? Или его опять тянуло ко мне, и настолько, что он согласен был слушать мой страшный голос?
Но хуже всего то, что его близость пробуждала во мне брачную магию, желания и агрессию к этим тёплым, прижимающимся ко мне телам. Снова этот баланс на грани между здравым смыслом и безумием звериных инстинктов.
Читать и сдерживать рык.
Не думать о том, что эти две драконессы спят с моим-не моим драконом.
Думать только о содержании книги, об описанных в ней событиях и эмоциях.
Не позволять себе ассоциаций.
Не давать чешуе и когтям проступить.
Не представлять Элора с Вейрой, Диорой, Сирин! Как он касается их, обнимает, целует…
Меня будто разрывало изнутри от этих чувств, от желания что-нибудь сделать – с ними всеми, с Элором. Он был так близко, и меня тянуло, и я готова была…