Секреты обольщения
Шрифт:
Когда все закончилось, она все еще была возбуждена. И несмотря на повторявшиеся волны наслаждения и его завершение, она все еще желала его. Казалось, он это знает. Он заставил ее лечь навзничь и принялся снова ласкать – на этот раз его пальцы блуждали в складках ее чувствительной пульсирующей плоти. Розалин почти умирала. Ногтями она впивалась в его спину – она старалась избежать почти невыносимого и мучительного наслаждения и слышала, как он сейчас, как и в первую ночь, убеждает ее не противиться, отдаться ему.
На этот раз пришлось ожидать этого сладчайшего момента. Сначала наслаждение
По мере того как Розалин начала воспринимать время и место, к ней приходили воспоминания о том, что предшествовало этой ночи. Возможно, они пришли и из его мыслей, изгнанных на время их страстью.
После того как Розалин пришла в себя, Кайл недолго оставался с ней. После краткой расслабленности и покоя, наступивших после того, как они оба насытились, она ощутила в нем какую-то мрачную тень. Розалин подозревала, что он никогда не забудет их размолвки даже в момент расслабленности. Сегодня ночью он пришел отчасти из-за этой стычки. Он ясно дал ей понять, что подобные вещи не могут влиять на самую важную сторону их брака и стоять между ними. Он также был уверен в том, что она не станет особенно возражать.
Однако этот холодный расчет не изменил того факта, что он обращался с ней по-особому. Если он и пришел к ней в постель во гневе, то не показал его. Как и всегда, он был внимателен и заботился лишь о ее наслаждении.
И тут на Розалин снизошло прозрение, потрясшее ее. То, кем была она и кем был он, то, что их свел вместе скандал и спасение от него, отразилось на всем. Особенно на том, что происходило в постели в лучшие и худшие из ночей.
Глава 13
Кайл не солгал. В разгаре января путь на север был не из легких. Стояла холодная погода. Когда они въехали в графство Дарем, небо с тяжелыми влажными облаками низко нависало над землей. Чем дальше они продвигались на север, тем более холмистой казалась местность и становилось все холоднее. Они проезжали большие и малые деревеньки. Роуз научилась узнавать поселения шахтеров-углекопов.
Когда они подъехали к Тислоу, Розалин занервничала. Кайл не одобрял намерение жены сопровождать его, но сдался под ее напором. Роуз хотела увидеть его дом и познакомиться с его теткой и дядей, но было опасение, что они не обрадуются ее приезду.
– А кроме них у тебя есть другие родственники? – спросила она.
– Живых не осталось. У них было две дочери моложе меня. Обе умерли от холеры, пока я был в Париже.
– Ты всегда жил с ними?
Кайл не возражал против разговора, но не был особенно ему рад.
– Отец погиб во время несчастного случая на шахте, когда мне было девять. Мать скончалась несколькими годами раньше. Ее брат взял меня к себе.
Вскоре их коляска въехала в деревню, Роуз разглядывала немногочисленные улочки, лавки и коттеджи. На подоконниках и дверных ручках многих домов осела угольная пыль, как и на лицах и одежде некоторых местных жителей. Они не остановились в деревне, но продолжили
свой путь по дороге до другой улочки, обращенной к северу. В конце ее располагался славный каменный дом. Двухэтажный, он напоминал некоторые строения поменьше, в которых могли бы жить арендаторы или дворецкий.– Это не то, что я ожидала, – сказала Роуз.
– Ты думала, это будет крохотный коттедж самое большее из пяти комнат? Долгие годы они и жили в той деревне именно в таком доме. Я построил для них этот дом пять лет назад. – Он вышел из коляски. – Я войду, а ты подожди здесь. Они не ожидают меня, а уж твой приезд станет для них настоящим сюрпризом.
Кайл подошел к двери, открыл ее и исчез. Роуз рассматривала дом. На мгновение она заметила в окне женское лицо. Вне всякого сомнения, его тетка тайком разглядывала его «сюрприз».
Кайл проявил особую осторожность. Когда Розалин предстала перед его родственниками, лица его тетки и дяди походили на маски, под которыми скрывались истинные чувства. Если они и не одобрили ее или сочли неподходящей спутницей жизни для своего племянника, то ничем этого не показали.
– Роуз, это моя тетя Пруденс Миллер.
В запасе у Пруденс оказалось сколько угодно добрых дружеских слов.
– Мы так рады, что вы приехали!
Пруденс, стройная женщина с темными волосами и блестящими глазами, ухитрилась сохранить красоту и в среднем возрасте. Роуз представила, какой она была в двадцать и тридцать лет – настоящая красавица.
Дядя Кайла Харольд, такой же темноволосый и почти такой же худощавый, как его жена, сидел в гостиной у камина. Несмотря на осунувшееся лицо, Роуз тотчас же заметила его сходство с Кайлом. У него были такие же живые синие глаза и жесткие черты лица.
Пока их представляли друг другу, он внимательно ее рассматривал. Роуз заметила его бледность и то, что его ноги от колен были закутаны в одеяло.
На низком столике рядом с креслом стояла плевательница. Дядя Харольд был сильно болен. Произнося слова приветствия, он закашлялся. Потом отвернулся и сплюнул в плевательницу.
– Тебе придется испечь пирог, Пру. Мы не можем не накормить Кайла пирогами, раз уж он к нам приехал.
– К обеду поспеет один, – сказала тетка. – Погуляйте маленько, пока я пойду наверх и проветрю спальню.
Похоже было, что они останутся здесь. Кайл вышел и вернулся с кучером и багажом. При доме находился каретный сарай, и кучера отправили туда.
Кайл сам понес багаж наверх, следуя за теткой. Роуз села на стул возле Харольда, продолжавшего ее рассматривать.
– Вы очень красивая женщина, миссис Брадуэлл. Теперь я чуток лучше понимаю причину этого брака.
– Надеюсь, вы будете называть меня Роуз?
Он хмыкнул:
– Ну пожалуй, это не совсем правильно – обращаться фамильярно к такой леди, как вы.
Роуз показалось, что в его тоне она расслышала нотку неодобрения.
Принимая во внимание обстоятельства их брака, это выражение – «такая леди, как вы» – можно было толковать по-разному.
Роуз не думала, что слухи о скандале могли докатиться до Тислоу, но, возможно, это произошло. А мог и Кайл во всех подробностях рассказать им обо всем, когда приезжал к ним в декабре.