Сексуальная жизнь дикарей Северо-Западной Меланезии
Шрифт:
Когда у мужчины есть причины ненавидеть девушку или, что даже чаще, — ее любовника или мужа, он прибегает к этой разновидности магии. Она воздействует на сознание девушки и от- вращает ее чувства от мужа или любовника. Девушка покидает свой дом, свою деревню и бредет неведомо куда. Информатор, сообщивший мне соответствующие заклинания, рассказал, что если данная магия осуществляется в мягкой форме, то девушка уйдет от мужа или любовника, но вернется в свою родную деревню к своей родне; однако если магияприменяется в больших количествах и надлежащим образом, то есть с соблюдением точности в заклинании и обряде,
Нижеприведенную формулу нужно произносить над небольшим количеством еды, или табака, или бетелевого ореха, которые потом передаются самой жертве. Называется она kabisilova(буквально «заставляющая отказать») и может быть вольно передана следующим образом:
Да будет имя его уничтожено, да будет имя его отринуто;
Уничтожено на закате, отринуто на рассвете;
Отринуто на закате, уничтожено на рассвете.
Птица находится на baku,
Птица, разборчивая в еде.
Я заставляю его отринуть!
Его магия мяты, я заставляю отринуть ее.
Его kayro'nva-магия, я заставляю отринуть ее.
Его libomatu-матия,я заставляю отринуть ее.
Его магия совокупления, я заставляю отринуть ее.
Его горизонтальная магия, я заставляю отринуть ее.
Его горизонтальное движение, я заставляю отринуть его.
Его ответное движение, я заставляю отринуть его.
Его любовный флирт, я заставляю отринуть его.
Его любовное царапанье, я заставляю отринуть его.
Его любовные ласки, я заставляю отринуть их.
Его любовные объятия, я заставляю отринуть их.
Его телесные объятия, я заставляю отринуть их.
Мое заклинание kabisilova,
Оно вползает в тебя,
Путь земляной кучи в зарослях кустарника широко открыт.
Путь мусорной кучи в деревне закрыт.
В начальных строках обыгрываются два слова, каждое из которых содержит корень глаголов «уничтожить» и «отринуть». Заклинание начинается поэтому с предвидения его главного результата. Продолжается оно, чтобы открыто и во всех подробностях призвать к забвению: все ласк должны быть забыты. Две строки вслед за тем должны придать заклинанию силу, дабы оно могло вкрасться в сознание девушки и заползти во все ее мысли. В конце текста джунгли для девушки открыты, а дорога в деревню закрыта.
Про следующее заклинание, полученное от того же информатора, было сказано, что оно — более сильная часть описываемой магии. Его выполняют тем же способом, что и первое, или же проговаривают над несколькими листьями и кокосовой скорлупой, которые затем палят над огнем, чтобы зловонный дым мог войти в ноздри околдовываемой девушки. В вольном переводе это выглядит так:
Женщина, отвергаемая женщина,
Мужчина, отвергаемый мужчина,
Женщина, отказывающая женщина,
Мужчина, отказывающий мужчина.
Ее отвергают, она отказывает.
Мужчина
твой, возлюбленный твой изумляет и пугает тебя,Попрекай его сестрой;
Скажи ему: «Ешь свою грязь».
Дорога твоя лежит за домами.
Его лицо исчезает.
Путь земляной кучи в зарослях кустарника широко открыт.
Путь мусорной кучи в деревне закрыт.
Его лицо исчезает;
Его лицо пропадает;
Его лицо уходит с дороги;
Его лицо делается как у лесного духа;
Его лицо делается как у великана-людоеда Доконикана.
Поистине пелена падает на глаза твои, Вредоносная магия приходит, Она полностью покрывает зрачки
глаз. Его магия мяты - все равно что ничего,
Его любовная магия — все равно что ничего,
Его любовное царапанье - все равно что ничего,
Его любовные ласки - все равно что ничего,
Его совокупления — все равно что ничего,
Его горизонтальное движение — все равно что ничего,
Его ответное движение — все равно что ничего,
Его телесное расслабление — все равно что ничего.
Первая строфа заклинания повторяется затем до слов «ее отвергают, она отказывает», и далее
идет заключение: Солнце твое клонится к западу, солнце твое садится. Солнце твое клонится к западу, солнце твое
светит косо. Она отрезана, она уходит далеко, Она уходит далеко, она отрезана.
Единственное место, которое может нуждаться в объяснении, — это строка, где юной женщине предлагается попрекнуть мужа его сестрой. Такое оскорбление — одна из смертельных обид, особенно это касается отношений между мужем и женой. Мы поговорим об этом в главе XIII.
В то время как магия bulubwalataпроизводит отрицательное действие по отношению к любовной магии, сама любовная формула не в состоянии отрицать причиняемое ей зло. Но если человек в минутном гневе наносит посредством вредоносной магии большой ущерб какому-нибудь дому, то внутри используемой им магической системы существует и потенциальное лекарство, заключенное в формуле «обратного привораживания», или katuyumayamila (katuyumali -архаическая форма от ka 'imali,обычной формы глагола «возвращать,
отдавать»). Эту формулу нужно проговаривать открыто, owadola wala(«прямо во рту»), как выражаются туземцы. Однако заклинатель должен произносить ее последовательно в разные стороны света, указываемые компасом, дабы магическая сила могла достичь женщины, где бы та ни бродила в зарослях кустарника. Данная формула тоже начинается игрой слов, содержащих словообразующие корни глаголов «собирать» и «привлекать». Далее следует:
Пусть моя bulubwalataбудет прямой!
Пусть моя приворотная магия будет действенной!
Я привораживаю обратно!
С северо-востока, я привораживаю обратно;
С юго-востока, я привораживаю обратно;
Из джунглей Улаволы, я привораживаю обратно;
Из джунглей Тепилы, я привораживаю обратно;
Того, кто похож на лесную фею, я привораживаю обратно;
Из каменных груд, я привораживаю обратно;
От межевых каменных стен, я привораживаю обратно;
Из зарослей папоротника, я привораживаю обратно;