Секта
Шрифт:
3
Los — «давай» и лотерейный билет. Лось — E’len.
(<< back)
4
Первое главное управление (разведка).
(<< back)
5
Барон (нем.).
(<< back)
6
Калистратов ошибался. В переводе
(<< back)
7
Цитируется почти точно по статье в газете «Сегодня» (прим. ред.).
(<< back)
8
Успех (англ.).
(<< back)
9
Знамя и боевой клич крестоносцев — тамплиеров.
(<< back)
10
Четверостишия (фр.).
(<< back)
11
Специалист по средним векам.
(<< back)
12
Около 40°C.
(<< back)
13
Посредник (англ.).
(<< back)
14
Свободный стих.
(<< back)
15
Декоративные детали архитектуры.
(<< back)
16
Eine Frau, mit dem Sonne bekleidet (нем.).
(<< back)
17
Прокурор.
(<< back)
18
В оригинале: Fesolet — Wolfina Klossan.
(<< back)
19
Соответственно: «une femme envelopp'ee du soleil» (фр.); a woman clothedwith sun» (англ.).
(<< back)
20
At last, not at least (англ.).
(<< back)
21
Прощайте,
приятели (англ.)(<< back)
22
Речь идет не о канонической книге, входящей в «Махабхарату», а о так называемой Библии кришнаитов.
(<< back)
23
Так проходит мирская слава.
(<< back)
24
«Пять размышлений о еде» (прим. ред.).
(<< back)
25
Основатель системы дзен.
(<< back)
26
Ничто (лат.).
(<< back)
27
Иллюзорный мир рождений и смерти (санскр.)
(<< back)
28
Выдача (лат.).
(<< back)
29
Будда Амитабха (кит.)
(<< back)
30
Индекс солнечной активности, характеризующий количество и величину солнечных пятен.
(<< back)
31
От слова «воротная вена».
(<< back)
32
Коэффициент интеллекта.
(<< back)
33
От названия науки, изучающей пути улучшения человека, как биологического вида.
(<< back)
About
This book was generated by Lord KiRon's FB2EPUB converter version 1.0.5.0.
Эта книга создана при помощи конвертера FB2EPUB версии 1.0.5.0 написанного Lord KiRon.
http://www.fb2epub.net
https://code.google.com/p/fb2epub/