Семь дней страсти
Шрифт:
С Ником она чувствовала себя настоящей. Женщиной с прошлым, с мыслями и склонностью к озорному остроумию, которая однажды ночевала на чердаке и знала, как выкапывать лук. Женщиной, которая была влюблена…
Синтия покраснела, войдя в роскошное фойе театра. Да, с Ником она была настоящей, но что, если он снова исчез из ее жизни? Если Имоджин Брандисс осознала свою глупую ошибку? Если она упала перед Ником на колени и умоляла его о прощении? Он никогда не оставался равнодушным к женским слезам.
Потерявшись в своих несчастных
– Синтия! – вскрикнула та. – Ну, где ты была?
– В ложе, где ты меня оставила.
– Я думала, ты пошла за мной, глупышка. Иди сюда и познакомься с мисс Ли. Ты уже знакома с ее братом, мистером Этаном Ли. У них самый симпатичный коттедж на Кейп-Мей.
Она повернулась к стоящему рядом молодому человеку.
– Пожалуйста, скажите еще раз, что вы нас приглашаете. Синтия никогда не бывала на Кейп-Мей!
Молодой человек поклонился:
– Рад снова видеть вас, мисс Мерриторп. Я надеялся, что, может быть, встречу вас сегодня вечером.
– Вы слишком добры, мистер Ли. Вам нравится спектакль?
– Отличный спектакль, но он, должно быть, необычен по сравнению с культурой, к которой вы привыкли. Я надеюсь… Я надеюсь, что не обременю вас, если завтра зайду навестить вашу семью. Когда мы в последний раз виделись, вы сказали, что читаете поэму Марии Брукс, и я решил приобрести такую книгу для себя. Я бы хотел узнать ваше мнение о языке.
– О, я…
Что она должна была сказать? Ей не хотелось поощрять его, но он хороший человек, и если она поговорит с ним, то никакого вреда не будет.
– Конечно, – пробормотала Синтия, как раз вспомнив, как описана сильная страсть на последних страницах книги.
– Это большая честь для меня, – выдохнул мистер Ли, взяв ее руку для вежливого поцелуя, который, однако, длился дольше, чем она ожидала.
В голове Синтии стучало слово «нет».
– Синтия! – послышался голос Леоноры.
Она подпрыгнула и почувствовала, как краска стыда заливает ее лицо и шею. Мистер Ли отпустил руку Синтии, но когда увидел ее румянец, в глазах вспыхнуло удовольствие.
У Синтии было желание повернуться и поскорее сбежать. «Расскажи ему о безобразных рисунках, и он убежит», – звучал в ее голове голос Ника. Но у нее не было полной уверенности, что он прав.
Год, вдруг печально подумала она. Возможно, она не увидит его целый год.
– Кузина, ты знаешь, кто здесь присутствует? – захлебываясь от восторга, говорила Леонора и трясла Синтию за руку.
– Сын мистера Моргана?
– Нет! Английский джентльмен!
Еще один? За последние несколько месяцев ей навязывали каждого английского «джентльмена», который появлялся в пределах десяти миль от Манхэттена. Двое из них были шотландцами. Похоже, американцы не понимали
разницы.Леонора всякий раз изумлялась, когда оказывалось, что Синтия никогда не встречалась с данным джентльменом. «Но Англия такая маленькая», – твердила она.
– Я слышала, что он настоящий лорд, Синтия! Ты должна его знать.
– Я говорила тебе, что на самом деле никого не знаю, Элеонора. Честно.
Синтия почувствовала новый приступ грусти, который заглушил прежнее удовольствие от вечера, – когда Леонора и мисс Ли склонили головы друг к другу и увлеченно зашептались.
– Кажется, у меня разболелась голова. Как ты думаешь, твоя мать разрешит мне взять ландо, чтобы уехать домой? Я потом пришлю его назад.
– Позвольте мне помочь вам найти ее, мисс Мерриторп, – предложил свою руку мистер Ли.
– Спасибо.
Она осторожно взяла его под руку.
– О, Синтия! Ты не должна уезжать! Мисс Ли говорит, что видела его, когда он заходил в театр. Он такой красивый и… – Она восхищенно вздохнула. – Мисс Уитман сказала ей, что он виконт! Ты можешь себе представить?
Мисс Ли выбрала этот неудачный момент, чтобы развернуть Синтию к толпе. Внутри у Синтии тоже все перевернулось. Перо в волосах щекотало подбородок. Виконт?
– Подождите, – пробормотала Синтия, понемногу приходя в себя. – Виконт?
– Мисс Мерриторп, вы хотите присесть?
И потом она увидела беспечные локоны знакомых золотистых волос, а эта голова поворачивалась к ней так медленно, что ей хотелось пронзительно закричать.
На ней остановился взгляд карих глаз, и рот Ника расцвел в широкую улыбку настоящей радости. У Синтии замерло сердце.
– Мисс Мерриторп? – прошептал мистер Ли. – У вас кружится голова?
Взгляд Ника скользнул туда, где ее рука соприкасалась с рукой мистера Ли, и Синтии захотелось немедленно оттолкнуться от него.
– Принесите мне лимонада.
– Конечно! Только сначала найдем для вас стул.
– Не надо, со мной все в порядке. Просто немного жарко.
Когда Синтия посмотрела туда, где стоял Ник, он исчез. Ее сердце вернулось к жизни, кровь оглушительно стучала в висках. Где он? Неужели это только привиделось ей, как мираж в пустыне? Эта мысль казалась ей невыносимой.
Синтия внимательно осмотрела помещение, но вокруг нее плотно стояла толпа.
– Синтия. – Леонора положила ей руку на плечо. – Синтия, я думаю, это он. С моей матерью.
– Где?
Синтия повернулась и в расступившейся толпе увидела Ника. Он шел через фойе, заложив руки за спину и немного наклонившись, чтобы слышать слова ее тети. Он вскинул взгляд на Синтию, его глаза искрились озорством.
– Ник, – прошептала Синтия.
– Что? – удивилась Леонора.
– Ничего.
– О, это так интересно!
Синтия кивнула. Это было настолько интересно, что она думала, что упадет сейчас в обморок. Но Ник казался вполне спокойным, когда остановился перед ними.