Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Что это за белые штуки? Есть какие-то идеи?

Уолтер опустился на колено:

— Ты меня заинтриговала. Похоже на кости.

Мэрилин легко коснулась пальцами белого, смахивающего на кость, изображения.

— Не знаю, как объяснить, — сказала она, — но оно не кажется очень плотным. Какое-то странное ощущение, словно идет вибрация.

Эшли дотронулась до другой «кости»:

— Я понимаю, что ты имеешь в виду… словно присутствует силовое поле. — Она прижала к изображению указательный палец. — Поставь Аполло точно перед тем местом, где моя рука. — Уолтер подчинился,

и Эшли, вернувшись к ноутбуку, коснулась щеки. — Карен, ты на связи?

— Слушаю, — раздался голос Карен.

— Пожалуйста, подключи Ларри к моему компьютеру.

— Секундочку. О’кей, Ларри, веди себя как следует, а то я отдам хакерам доступ к твоим паролям.

Эшли подавила смешок.

— О’кей, Ларри. Пришло время и тебе приступать к делу. Ты получил данные спектров?

Секундочку, Эшли, будь любезна. Я как раз читал твою электронную почту. Фильтры надо бы почистить. Слишком много спама. Три тысячи четыреста пятьдесят два послания. Даже есть средства от грибка на ногах!

— Понятия не имею, о чем ты, — фыркнула Эшли. — Просто начинай работать!

— Умерь свои эмоции. Я уже анализирую.

Профессор и Мэрилин из-за плеча Эшли смотрели, как на экране возникают графики.

— Так, теперь медленно сдвигай Аполло вправо, — скомандовала Эшли Уолтеру.

Какое-то мгновение она рассеянно барабанила пальцами.

— Слишком странно. Длина волн мечется как сумасшедшая. — Она махнула рукой Уолтеру. — Теперь пониже, до самого конца, и веди вдоль стены. — Снова показала пальцем. — Вот тут! Странно, словно электромагнетизм стихает, словно его абсорбирует стена.

— Абсорбирует? — переспросил Уолтер. — Как кэндлстон?

— Не совсем. Кэндлстон улавливает всю световую энергию, а этот портал, похоже, абсорбирует куда более узкий спектр. Он также производит собственное электромагнитное поле, которые мы чувствуем при прикосновении.

А как же уловить передатчики рыцарей Нового стола? — спросил профессор.

— Это работа для Ларри. — Эшли щелкнула по паре клавиш и снова прижала палец к щеке. — Ларри, можешь ли ты сказать что-нибудь о микрочипах из плащей?

— Без сомнения. Жди мою весточку-перевод.

— Что?!

— Перевод — шлю его тебе прямо в рот.

— Карен! — гаркнула Эшли. — Что за рифмованную чушь он несет?

— Наверное, готовится стихи сочинять, — ответила Карен.

— В чем дело, Эшли? Не можешь дуплекс свой индекс?

Уолтер так расхохотался, что у него слезы выступили на глазах.

— Пожалуй, мне не обойтись без клинекса.

— Только тебя не хватало! — воскликнула Эшли.

— Прости. — Уолтер заткнул кулаком рот.

Эшли, не отводя глаз от экрана, понизила голос:

— Происходит что-то странное. Профессор, в этой комнате есть какие-то другие источники световой энергии?

— Насколько я знаю, нет, если только, конечно, не считать дыру в потолке.

Эшли, задрав голову, посмотрела на проем в крыше.

— Это не она. Снаружи темно. — Повернувшись, она кивнула в сторону

центра комнаты. — В соответствии с Аполло, свет идет оттуда. — Она подошла к изображению компаса на полу и стала рассматривать рисунки в овалах. — Что это такое?

— Так в другом мире представлены круги, — объяснил профессор. — Мы предполагаем, что Мерлин сделал их столетия назад.

Эшли остановилась рядом с одним из кругов:

— Как странно!

— Это круг Эдема, — уточнил профессор, — а два человека в нем, скорее всего, — Адам и Ева. — Он опустился на колено. — Да, в самом деле странно!

Мэрилин, присоединившись к ним, тоже наклонилась к полу:

— Что вам бросилось в глаза, профессор?

— Эй! — подал голос Уолтер. — Дайте и парнишке узнать новости!

— Можешь опустить Аполло, — сказала Эшли. — Подойди и сам посмотри.

Уолтер осторожно поставил Аполло на пол и заторопился к компасу. Присев на корточки рядом с Эшли, он вгляделся в рисунок. Адам и Ева смотрели прямо на него. Их крохотные глаза, каждое размером с булавочную головку, блестели и мерцали, как красные огни маяка. Дотянувшись, Уолтер коснулся левого глаза Адама и почувствовал, что рисунок слегка поддался. Показалось, что стеклянную бусинку откуда-то снизу наполняет свет, отчего она стала напоминать крохотный рубин.

— Как вы думаете, проф, что это значит?

— Весьма таинственно. У меня нет ответа. — Профессор покачал головой.

Мэрилин тоже опустилась на колени и положила пальцы на глаза Адама.

— Можете называть это материнской интуицией, но я думаю, что это Билли и Бонни в первом круге.

Билли развернулся. На тропинке стоял пожилой человек, высокий и с отменной выправкой. Он протягивал Бонни зонтик в цветных полосках, а под мышкой зажал еще два разноцветных зонтика. Облаченный в черный смокинг с фалдами, в белую рубашку с рюшами и широкий матерчатый кушак, он походил на старого дворецкого у дверей усадьбы или управляющего изысканного ресторана. Бонни взяла зонтик и открыла его. Незнакомец протянул Билли золотисто-пурпурный зонт.

Билли был ошарашен.

— А кого вы ждали, пингвина? — спросил мужчина. — Будьте любезны, берите зонтики. — Он открыл над своей головой черно-серебряный зонт и с дружелюбной улыбкой поклонился. — Мое имя Джозеф, и я к вашим услугам.

Бонни тоже склонила голову:

— Приятно познакомиться с вами, Джозеф. Спасибо за помощь.

— Спасибо. — Билли взглянул на стену дождя. — Льет как из ведра. — Стиснув серебряную ручку зонта, он подумал о замечании Джозефа о пингвине. Откуда он может помнить о его недавнем сне?

— Вас тут очень ждали, — ответил Джозеф. — я слышал, что вы явитесь, и поэтому надел свой лучший смокинг.

— У вас есть и другой? — спросила Бонни.

Джозеф вскинул голову.

— Ну в общем-то, говоря по правде, другого нет. — Он поправил рюши. — Но этотможно назвать самым лучшим.

Билли обогнул лужу, которая уже перекрыла тропинку.

— Вы всегда носите с собой зонтики?

— В этом кругу? Конечно. Здесь страшно дождит. И никогда не знаешь, когда появятся гости.

Поделиться с друзьями: