Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Семь секретов обольщения
Шрифт:

Шарлотта Чатсуорт, оказывается, не так уж страдает от мигрени, как говорил ее отец.

Миранда смотрела на нее, та тоже не отводила взгляда. Опера началась, певица пела об обреченной любви и измене. Виконт, Мессерден и Чатсуорт приглушили голоса, чтобы не раздражать зрителей, хотя они давно были приучены к этому.

В течение всего первого акта Миранда почти не отводила взгляд от женщины в плаще. И та, в свою очередь, часто смотрела в ее сторону. Девушка скосила глаза на виконта — хотела понять, как он относится к происходящему и соответственно чего ей ждать

в ближайшем будущем.

Наконец занавес опустился, знаменуя антракт. Женщина в плаще неторопливо поднялась и: направилась к выходу из ложи. Она взялась за портьеру и, обернувшись, еще раз посмотрела на Миранду.

Виконт, все еще занятый разговором с Чатсуортом и Мессерденом, бросил в сторону Миранды вопросительный взгляд. Он мог бы закончить разговор и проводить ее, если та хочет этого. Она поняла, что Макс готов оставить своего будущего тестя и пойти с ней.

Девушка тайком вздохнула. Что это изменит? Ведь он для себя уже все решил.

Она с трудом выдавила улыбку и отрицательно покачала головой, потом выскользнула из ложи и направилась в комнату отдыха.

Несколько дам оживленно болтали, но глаза Миранды искали одну. Женщина в синем плаще сидела спиной к двери, рядом с ней был пустой стул.

Миранда присела на него и подвинулась вперед, видя в зеркале отражение своей соперницы.

Шарлотта была элегантна и уверена в себе — это чувствовалось по ее горделивой осанке.

Но все же глубокий капюшон надежно скрывал ее лицо. Как она решилась прийти в театр без сопровождения? Если бы ее опознали, не миновать скандала.

— Добрый вечер, — сказала Шарлотта низким, мелодичным голосом.

— Здравствуйте, — ответила Миранда.

Ее приветствие тонуло в шуме голосов.

Миранда чувствовала себя Золушкой рядом с этой принцессой. Она опустила глаза на свое платье. Нарядное, дорогое, все очень мило. Но до соперницы ей далеко. Вон как сверкают сапфиры и бриллианты на шее Шарлотты.

Правда, шею Миранды тоже украшало дорогое ожерелье. Да что толку! Кто она такая? Продавщица из книжного магазина, серая мышка!

Мисс Чатсуорт, видимо, не заезжала домой после раута в Пекхерсте. И решила приехать прямо сюда, потому и дорогие украшения все еще были на ней.

Миранда отвела глаза от драгоценностей Шарлотты и увидела, что та внимательно наблюдает за ней.

— У вас потрясающе красивое ожерелье, — тихо сказала Миранда.

Та подняла голову.

— Спасибо. Хотя временами я чувствую, что оно такое тяжелое… как удавка. Ваше гораздо изящнее.

Миранда потрогала свое ожерелье и тут же вспомнила прикосновение рук виконта, когда он застегивал его.

Взрыв смеха раздался за ними, дамы явно перемывали чьи-то косточки.

— Вам не следовало приходить сюда, — заметила Миранда.

Шарлотта кивнула:

— Я знаю. Но не смогла удержаться…

Миранда глубоко вздохнула:

— Извините меня, пожалуйста.

— За что?

— За то, что я здесь. — Девушка крепко сжала дрожащие руки. — Я понимаю, мне не следовало идти сюда.

Шарлотта наблюдала за ней оценивающим взглядом.

— Вы любите Макса?

Миранда

молчала.

— Можете не отвечать. Я уверена в этом. Видела, как вы смотрите на него. — Она взглянула на свое отражение в зеркале. — Моя гувернантка в молодости была любовницей моего отца. Она всегда была такая печальная и задумчивая. — Шарлотта на секунду опустила глаза, затем снова посмотрела на Миранду. — Вы знаете, что мы должны пожениться?

Миранда прошептала:

— Да, я слышала об этом.

Шарлотта нахмурила брови:

— Вот так обстоят дела. Я знаю, что мой отец изменял матери, а та притворялась, что не замечает этого.

На ее лице вновь появилось выражение покорности, как будто она знала, что так сложится и ее судьба.

— Даже если бы я захотела, — продолжала Шарлотта, — я бы не смогла разрушить ваш союз. Я видела, как Макс смотрит на вас. Я решила познакомиться с вами после маскарада у Ханнингов. Вы были там с ним. И знаю о планах моего отца. — Она наклонила голову, пряча лицо, когда какая-то дама проходила мимо. — Я знаю, что Даунинг будет соблюдать приличия и сделает все, чтобы избегать неловких ситуаций. Несмотря на все его безумные поступки, единственное, что его занимает, это реакция его родителей.

— Вы хорошо его знаете.

Шарлотта подняла подбородок.

— Нет, не очень. Он не открывает свои карты. Но когда он смотрит на вас, по его лицу можно прочесть все.

Миранда ничего не ответила, да и что она могла сказать?

— Я просто хотела увидеть вас и поговорить. — Глаза Шарлотты стали холодными. — Может быть, так будет проще, вы не думаете?

— А по-моему, все усложнится теперь.

— Возможно, вы правы. Но я не люблю Макса. И знаю, что он тоже меня не любит. Не думаю, что он попытается хоть немножко сблизиться со мной. Говорят, мужчины хранят свои чувства для кого-то на стороне. — Она отвернулась. — Я завидую вашей свободе.

Так странно слышать собственные мысли в устах другого, вместо того чтобы высказать их самой.

— В свободе порой тоже есть свой цепи. Любовь — самая крепкая из них.

— Что ж, посмотрим, посмотрим. — Шарлоп а скрестила руки, тяжелое кольцо украшало ее безымянный палец: — Я сама еще не испытала это чувство. И возможно, не испытаю никогда. В любом случае простите мне мое любопытство. Всего хорошего, мисс. Рада была познакомиться.

— Всего хорошего, — эхом повторила Миранда, когда Шарлотта быстро исчезла в толпе женщин.

Она не думала, что та сможет вернуться в зал и занять свое место в ложе, и оказалась права. Ложа напротив была пуста. Виконт пристально посмотрел на нее:

— Все в порядке?

Она улыбнулась:

— Всё отлично. Я вернулась, чтобы послушать второй акт.

Она надеялась, что он не окончится трагедией.

Глава 20

Отныне и навеки ты моя муза и мое спасение. Мое вечное проклятие.

Из письма Максимилиана Даунинга Миранде Чейз (не отправлено)

Поделиться с друзьями: