Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Семь свиданий, или Как выйти замуж попаданке
Шрифт:

Шах и мат, подумала я.

Аней продолжала хлопать ресницами, а в ее глазах отражались те вопросы, которые она не осмеливалась задать вслух.

Грей же недоверчиво посматривал на родителей, которые при других обстоятельствах уже указали бы наглецу на его место, но вот наглецом была сама императрица, а ей нельзя было высказать недовольство или приказать помалкивать.

— Благодарю за вашу заботу, ваше императорское величество, но я и впрямь стараюсь не вспоминать то, что мне пришлось пережить, — ровным голосом ответила леди Делеро.

А

может, я и была немного предвзята к ней. Все же я не была на ее месте и мне было неизвестно, какого это жить с мужчиной, которого ты не просто не любишь, а которого ненавидишь.

Это ее конечно не оправдывает как мать, но с другой стороны, нам вместе не крестить детей. Как она вычеркнула сына из жизни, так и он вычеркнул ее из своей. И стоя по разные берега реки, они точно никогда не будут ступать рядом.

— Не сомневайтесь, мы прекрасно вас понимаем, леди Делеро... Позвольте представить вам мою протеже — мисс Реквуд.

Лорд Делеро поклонился и попытался запечатлить на моей руке поцелуй...

Я как раз раздумывала как мне уклониться от этого, когда мою ладонь перехватил Ран и, нарушая с десяток правил этикета, обнял меня за талию, уже более чем недвусмысленно давая понять всем желающим, что мы с ним пара.

Глава 46. Танец с императором

Глава 46. Танец с императором

Я мельком взглянула на лицо Рана и заметила что он был зол. Правда злился он не на меня, а на императрицу, которая специально приволокла меня к этому семейству Делеро.

— А вот и мой воспитанник. Прости Ран, я обещала быстро вернуть тебе мисс Реквуд, но подумала, что новые знакомства ей не помешают и даже заинтересуют ее.

Перед Раном находилась императрица и он не мог ей сказать, что он думает о ее самоуправстве. Но все же он мог позволить себе сделать то, за что другие уже были бы высланы из дворца. Он просто взял меня за руку и, ни с кем не прощаясь, в том числе и с самой императрицей, повел меня в сторону, как я поняла через пару минут, террасы.

Хм… я решила, коли он молчит, не нарушать первой тишину. Хотя мне хотелось поинтересоваться — не обидится ли императрица, что мы — нарушая этикет — ушли по-английски не прощаясь.

Но ему было виднее — будут ли последствия его поступка или нет.

— Злитесь на меня? — спросил он, когда мы уже вышли на террасу, на которой благо было мало гостей.

Непонимающе взглянула на него.

— Не вижу ни одной причины для этого.

— Даже не страшно потерять расположение императрицы?

Внимательно взглянула на него и покачала головой. Нет, конечно при ее помощи я быстрее достигну поставленных целей. Но и без ее поддержки ничего страшного не произойдет.

А вот Ран, стоит отдать ему должное, довольно быстро взял себя в руки и уже выглядел спокойным.

— Мне не понравилась ваша мать, — призналась я.

Он усмехнулся, после чего пошутил:

— Между нами все больше общего.

Но как я услышала из разговора, ваш брат и сестра даже не знали еще несколько минут назад о вашем существовании.

— Я этому совершенно не удивлен. После повторного замужества она почти сразу уехала с мужем, которого назначали по службе, как подозреваю по решению императрицы, в западную провинцию.

— Наверное глупо доверять первому впечатлению, но они мне понравились.

Ран посмотрел на меня, а потом улыбнулся, полностью отпустив то, что произошло несколько минут назад.

— Леди Делеро и ее семья не имеют ко мне никакого отношения. И чтобы ни произошло в будущем, я никогда не стану общаться ни с ней самой, ни с ее детьми.

— Насчет нее, думаю, вы правы. Но знаете… брат и сестра могут стать вам близки и может стоило было бы с ним встретиться и поговорить...

— Эбби, у вас большая и дружная семья, но вы — ваши братья и сестры — являетесь таковыми с рождения. Вы выросли вместе и конечно же вы любите их, как и они вас. Но…

— Это не так… — оборвала я рассуждения Рана, — нет, я конечно их люблю и считаю их всех своей семьей, но… по крови я не принадлежу семье Реквуд.

Это не было каким-то секретом. И в нашем городе многие знали о том, что семья Реквуд приняла в свою семью сироту.

— Что не мешает и им считать меня дочерью, сестрой и внучкой, — закончила я свою мысль.

— А что случилось с вашими родными?

Вот и он — момент истины. И мне надо было бы солгать Рану, рассказав ту историю, что я когда-то поведала лорду Реквуду в нашу первую встречу. Но я молчала, пытаясь подобрать правильные слова.

— Простите, за этот вопрос. Я не требую от вас ответа на него. Захотите когда-нибудь — расскажите мне о своих родителях и о том, как вы попали к Реквудам. А не захотите — ваше право похоронить это все в прошлом…

Лучше он потребовал бы от меня ответа, тогда я смогла бы солгать или попытаться как и всегда уйти от правды, а так…

— Нет, я хочу рассказать.

— Сейчас? Просто нам необязательно разговаривать об этом здесь. Ничто не мешает нам завтра встретиться и поговорить уже в спокойной обстановке.

— Но…

— Эбби, сегодня бал и я надеялся пригласить вас на танец, так что оставим разговоры назавтра.

— Хорошо, — улыбнулась я и кивнула. Ран был прав, один день точно не будет иметь никакого значения.

Мы вернулись в зал. И магистр протянул мне руку, приглашая в круг танцующих. И я отпустила все свои сомнения, вспомнив его слова о том, что это даже не свидание. А их у нас впереди будет еще много. Надеюсь, гораздо больше семи. Ведь никто не мешает нам и в будущем, в котором мы будем вместе, звать друг друга на свидания и устраивать сюрпризы.

Танцевала я правда не так хорошо, как мне хотелось. Танцы в этом мире были сложные, а мне всегда не хватало времени, ведь все свободное время я посвящала своему целительскому дару.

Поделиться с друзьями: