Семья Корлеоне
Шрифт:
— В чем дело? — удивилась Сандра. — Сонни…
Сонни ничего не ответил. Он скорчил лицо, показывая, что не может подобрать нужных слов, и свернул на Тремонт-авеню, где едва не врезался в зад телеге.
— Я что-то сделала не так? — спросила Сандра. Сложив руки на коленях, она уставилась вперед в ветровое стекло, словно опасаясь взглянуть на Сонни, опасаясь услышать то, что он может сказать.
— Ты тут ни при чем, — успокоил ее Сонни. — Ты очаровательная, — добавил он, сбрасывая скорость до черепашьей и тащась следом за телегой с мусором. —
— О… — пробормотала Сандра, одним этим слогом выражая бесконечное разочарование.
— Когда мы поженимся, — продолжал Сонни, — у нас будет медовый месяц. Можно будет куда-нибудь отправиться, например на Ниагарский водопад. — Он снова повернулся к Сандре. — Мы сделаем все так, как должно быть, когда люди женятся. — Он помолчал, затем рассмеялся.
— Над чем ты смеешься?
— Над собой, — сквозь смех произнес Сонни. — Мне кажется, я схожу с ума.
Сандра снова прильнула к нему, беря его под руку.
— Ты уже сказал своим родителям?
— Еще нет. — Он быстро чмокнул ее в губы. — Я хотел быть уверен в том, что ты согласишься.
— Ты же знал, что я соглашусь, — улыбнулась Сандра. — Я от тебя без ума.
— Это еще что такое? — вдруг недоуменно воскликнул Сонни.
Они только что свернули на улицу, где жила Сандра, и первым, что увидел Сонни, был здоровенный «Эссекс» его отца перед ее домом.
— В чем дело? — Сандра посмотрела на свой дом, затем подняла взгляд на окно в квартире бабушки.
— Это машина моего отца, — объяснил Сонни.
Он остановился у тротуара, прямо перед «Эссексом», и выскочил из машины. В этот же самый момент из «Эссекса» вышел Клеменца, а следом за ним — Тессио. Сидящий за рулем Ричи Гатто приветственно помахал Сонни рукой. Рядом с ним сидел Эл Хэтс, скрестив руки на груди, в низко надвинутом на лоб черном котелке.
— Что происходит? — вспыхнув, спросил Сонни.
— Успокойся, — сказал Клеменца, похлопав мясистой лапой его по плечу.
Стоящий рядом с ним Тессио сказал:
— Все в порядке, Сонни.
— В таком случае что вы здесь делаете?
— А ты, должно быть, Сандра. — Обойдя вокруг Сонни, Клеменца протянул девушке руку.
Та замялась, оглянулась на Сонни, и только после того как тот кивнул, пожала Клеменце руку.
— Мы собираемся похитить Сонни у тебя, — продолжал Клеменца. — Он все тебе объяснит завтра.
— Che cazzo! — Сонни шагнул было к Клеменце, но Тессио остановил его, схватив за плечо и увлекая к себе.
— Все в порядке, милая, — свойственным ему угрюмым тоном, каким говорят на похоронах, сказал Тессио, обращаясь к Сандре.
— Сантино?.. — испуганно пробормотала девушка, превращая имя Сонни в вопрос.
Сонни высвободился из рук Тессио.
— Я провожу ее до двери, — сказал он Клеменце. По дороге к крыльцу он сказал Сандре: — Это близкие друзья моей семьи. Наверное, возникли какие-то проблемы, — добавил он. — Как только я узнаю,
я все тебе объясню.У двери Сандра остановилась и спросила:
— Сонни, правда, все в порядке?
И эти слова прозвучали не столько как вопрос, сколько как мольба.
— Да, конечно! — Сонни поцеловал девушку в щеку. — Речь идет о нашем семейном бизнесе. — Он открыл дверь, пропуская Сандру. — Беспокоиться не о чем.
— Точно? — Сандра оглянулась на Клеменцу и Тессио, стоявших по обе стороны от большого «Эссекса», словно часовые.
— Ну разумеется! — убежденно произнес Сонни, подталкивая Сандру к двери. — Я все тебе объясню завтра, обещаю.
Быстро чмокнув ее в губы, он закрыл за ней дверь и сбежал с крыльца. Устроившись на заднем сиденье «Эссекса» между Клеменцей и Тессио, спокойным тоном спросил:
— Так в чем же дело?
Ричи завел двигатель. Эл Хэтс протянул Сонни руку.
— Дай ему ключи от своей машины, — распорядился Тессио. — Ты поедешь с нами.
Сонни посмотрел на Тессио так, словно собирался ему врезать, но в конце концов отдал Элу ключи.
— До встречи в конторе, — сказал Хэтс, вылезая из машины.
— Сегодня Марипоза пытался расправиться со мной и с Дженко, — сказал Клеменца.
— С Дженко? — воскликнул Сонни, и в его голосе прозвучала неприкрытая тревога.
— Нет, с Дженко все в порядке, — успокоил его Клеменца, кладя руку ему на плечо.
— Что произошло?
Аккуратно развернувшись в три приема, Ричи направился обратно к Хьюз-авеню. Эл последовал сзади на «Паккарде».
— Марипоза пригласил двух наемных убийц из Кливленда, — продолжал Клеменца, — чтобы завалить нас с Дженко. — Он пожал плечами. — Мы вовремя узнали об этом. Теперь эти ребята в реке, проверяют, смогут ли доплыть под водой обратно до Кливленда.
— И началась война, — добавил Тессио.
Сонни посмотрел на Клеменцу.
— Теперь мы прикончим этого сукиного сына?
— Ты поедешь вместе с нами в контору, где мы встречаемся с твоим отцом, — сказал Тессио. — Если ты умный, то заткнешься, будешь слушать и сделаешь все так, как тебе скажут.
— Ублюдок! — пробормотал Сонни, имея в виду Марипозу. — Надо было вышибить ему мозги. Это быстро положило бы всему конец.
Клеменца вздохнул.
— Сонни, тебе следовало бы послушаться совета Тессио и заткнуться.
— Fancul’! — выругался Сонни, не обращаясь ни к кому конкретно. — А я только что предложил Сандре выйти за меня замуж.
После этого заявления в салоне наступила тишина. Клеменца и Тессио молча смотрели на Сонни, и даже сидящий за рулем Ричи на мгновение оглянулся назад.
— Твой отец знает? — наконец спросил Клеменца.
— Нет, пока что не знает.
— И ты сначала говоришь нам?! — заорал Клеменца, отвешивая Сонни подзатыльник. — Mammalucc’! — бушевал он. — Такие вещи в первую очередь говорят отцу. Ладно, иди сюда. — Повернувшись к Сонни, он обнял его, прижимая к себе. — Прими наши поздравления. Быть может, теперь ты станешь взрослым.