Сен-Жермен: Человек, не желавший умирать. Том 1. Маска из ниоткуда
Шрифт:
Потом, на какую-то долю секунды, Себастьян увидел Александра, вступившего в странный поединок с другим убийцей, тоже вооруженным кинжалом. Сын держал нападавшего на почтительном расстоянии с помощью большого медного подсвечника, длинного, как ствол мушкета. Тот сделал внезапный выпад, пытаясь достать юношу своим клинком.
Это было все, что успел заметить Себастьян, потому что в тот самый миг, когда он хотел броситься к сыну на выручку, на него налетел третий убийца с кинжалом в руке.
Себастьян инстинктивно сделал глубокий нырок.
И уголком глаза заметил
Глухой, отвратительный треск проломленной кости. Внезапно вся комната наполнилась орущими стражниками.
Потрясая факелами, они схватили единственного уцелевшего убийцу, того, что затеял пляску смерти с Александром, и грубо его скрутили. Посыпались ругательства и тумаки. Потом стражники выволокли тела убитых злоумышленников и бросили на террасе. Два бородатых лица задрали нос в бесконечность.
Пальцы одного из мертвых убийц все еще сжимали рукоятку кинжала. На клинке блестела луна.
Ошеломленный Себастьян опустился на свое ложе. Машинально взглянул на часы, лежавшие на столике у изголовья: три часа ночи. Он так и не понял толком, что случилось. Посмотрел на растерянного Александра, сидящего на постели напротив. Сын тяжело дышал, не в силах унять дрожь. Себастьян поднял глаза на искаженное гневом лицо Солиманова.
— Что же произошло? — пробормотал он наконец.
— Я был в саду, когда увидел, как эти люди пробрались на террасу. Еле успел предупредить стражу.
А что делал Солиманов в саду в этот поздний час? И что это за девушка прячется за его спиной, вся в слезах?
Через несколько мгновений явился взволнованный Зафрульдин. Впившись взглядом в живого убийцу, хлестнул его по лицу наотмашь тыльной стороной ладони.
Один из его перстней оставил на щеке злоумышленника кровавую ссадину. Зафрульдин начал его допрашивать, тот что-то с ненавистью отвечал. Потом министр вышел на террасу, склонился над двумя телами и покачал головой. У одного негодяя из проломленного черепа вытекал мозг. Другой, как оказалось, был еще жив и тихо хрипел, расставаясь с той малостью жизни, что в нем еще теплилась.
— Прошу великодушно простить это прискорбное происшествие, — заявил наконец Зафрульдин Себастьяну.
— Почему они хотели нас убить? — воскликнул Себастьян.
Министр глубоко вздохнул, прежде чем ответить.
— За ужином правитель прочел вам стихи своего деда. Когда-то они были призывом к восстанию и борьбе за независимость. Некоторые из присутствовавших решили, что вы прибыли побудить его к предательству и предложить поддержку от имени России…
Себастьян повернул голову: в комнату вошел сам Тарик-хан Хаттак; он явно услышал последние слова.
— … а поскольку это шпионы Надир-шаха, — сказал правитель, заканчивая объяснение своего министра, — они сочли за лучшее покарать вашу дерзость.
Себастьян удрученно слушал.
— Теперь вы знаете, что такое ханство, — заключил Тарик-хан. — Простите это оскорбление законов гостеприимства. Оно произошло не по моей вине. Пусть ночь принесет вам сон. Десять стражников будут охранять его.
Он обменялся парой
слов с Зафрульдином, и оба покинули комнату, словно куда-то спешили. Себастьян догадался, куда именно: схватить подстрекателей покушения.Это была месть. И довольно жалкий политический ход.
Наконец бледные лица Себастьяна, Александра и Солиманова осветила утренняя заря. Они так и не заснули в эту ночь; примерно через час после покушения во дворцовом саду послышались гортанные голоса. Выйдя на террасу, Себастьян увидел военный отряд, тащивший нескольких яростно вырывавшихся людей.
— Чем ты занимался в саду? — спросил он туркмена.
— Любовью, — лаконично ответил тот.
Это и объясняло присутствие молодой женщины.
Так что жизнь Себастьяну с сыном, а заодно и самому Солиманову, который наверняка был бы убит, если бы не поднял тревогу, спасла любовь…
Комизм ситуации вызвал у Себастьяна ироничную улыбку.
Туркмен сполна оплатил все свои промахи. Себастьян поблагодарил его и растолковал случившееся Александру, который не говорил ни по-русски, ни по-английски и пребывал в полнейшей растерянности после ночных событий.
Слуги принесли подносы с едой и питьем.
В девять часов трое путешественников с грехом пополам придя в себя, умывшись и одевшись, удостоились еще одного визита Зафрульдина.
— Подстрекатели схвачены, — объявил он. — И во всем сознались. Они будут живьем закопаны в землю.
Себастьян содрогнулся. Потом, взяв себя в руки, сказал министру:
— Думаю, что неразумно затягивать наше пребывание здесь. С вашего позволения, мы продолжим наш путь.
Опять они разминутся с посланцем царя Холькара. Зафрульдин кивнул.
— С моим господином вы тоже должны попрощаться.
Это произошло получасом позже. Тарик-хан Хаттак снял со своего пальца перстень, украшенный большим синим камнем, в котором, казалось, была заключена звезда, и протянул его Себастьяну.
— Примите это в знак прощения, — сказал он.
Себастьян удивленно посмотрел на хана, но увидел в его взгляде лишь все ту же грусть.
В десять часов из конюшен были приведены четыре ахалтекинца, вычищенные, лоснящиеся и уже оседланные. Двое вооруженных провожатых вывели путешественников на дорогу в Индаур.
Себастьян ни разу не обернулся. Эти места не вызывали у него ностальгии. Всем цветочным ароматам Пушапура не дано стереть воспоминание о ночи, когда они с сыном чуть не стали жертвой судорог власти, оказавшись статистами в чужой драме.
Статистами, чьи соки здешние розы выпили бы за одно лето.
36…И ДРУГИЕ СТРАНЫ, ГДЕ НОСЯТ ШЛЯПЫ
В июльском зное, в ласковом дуновении ветерка с реки Сарасвати благоухание ближайшего розария становилось настойчивым, назойливым, нескромным — песнь женского естества, побуждающая самцов к брачным танцам.
И шмели пели и танцевали над цветами.
Индаур стал первой мало-мальски спокойной остановкой в путешествии, конец которого превратился в беспорядочную скачку от пуль афганских разбойников навстречу кинжалам Пушапура.