Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сепультурум
Шрифт:

Начал подбираться красный сон…

рассекает срезает снимает слои красная кость трескается холодный металл смрад крови боль два красных солнца нависают приближаются…

Она отключилась от него, закрыв глаза и шепча молитву, чтобы зацепиться за реальность. Она чувствовала, что соскальзывает.

Император — мой щит, а я — воплощение Его воли…

Здесь, сейчас. Вот что имело значение. Остальному придется подождать. Как будто наложив марлю на разлом в душе, она собиралась держать плотно,

останавливать кровь, чтобы быть в силах идти дальше. Перевяжи рану. Продолжай идти. Она должна.

Участок вплыл обратно, как стремительно возникает реальный мир, когда вырываешься на поверхность океана. Вернулась и насущная обстановка. Барак их видел. Они здесь. Бледные. И они идут. Вполне возможно, что он уже мертв. Перегонщик тоже.

— Ты плохо выглядишь.

Услышав голос рядом с собой, Моргравия открыла глаза.

— Я в порядке.

— Ты лжешь.

— Я лгу.

— Тогда в чем дело? — похоже, она пребывала в раздражении.

Моргравия остановилась и повернулась к Маклеру.

— Ты когда–нибудь ощущала боль во сне? Такую насыщенную боль, что она казалась реальной? Я ощущала. Я просыпаюсь с памятью о страдании и не знаю, почему. Я изрезана и истекаю кровью, мою плоть рассекают и разъединяют. Сперва жарко, потом холодно. Я смотрю на свою кожу и не узнаю ее. Я вижу лицо, чертам которого не доверяю. Я — инородное присутствие в собственном теле. Мне нужно восстановить свой разум. Думаю, без этого я могу сойти с ума.

— А мне нужен корабль, который увезет меня с планеты.

— И я снова спрашиваю — почему?

Маклер не ответила.

— Вот видишь, — произнесла Моргравия, — у всех есть свои секреты. Разница в том, что мои остаются тайной даже для меня.

— Я слышала вокс, — сказала Маклер. — Нам надо уходить. Они оба, возможно, уже мертвы.

— Меня посещала эта мысль. В любом случае мы уходим.

— Я имею в виду нас с тобой, — произнесла Маклер. — Прямо сейчас.

— Я дала клятву.

— У меня нет желания героически умирать за чужих людей.

— Для тебя Перегонщик — чужой?

— Мне казалось, это ты употребила слово «наемник». Это именно так. Мне нужна была пушка, он ее предоставил. Наши взаимоотношения сугубо деловые.

— И все же ты доверилась ему с Эмпатом.

— В самом деле?

Моргравия нахмурилась.

— Опять ложь? Похоже, ты тоже ею живешь.

— Живу, — без стеснения отозвалась Маклер. — Тебе ли не знать. Я видела это в твоих глазах, когда ты смотрелась в зеркало.

Сердце Моргравии застучало от внезапного приступа волнения. После эпизода в казарме ее начал беспокоить зуд где–то в глубине тела. Ощущение тревоги угнездилось внутри, распространяясь, будто болезнь, поглощая мысли. Она остановилась и посмотрела на Маклера.

— Что именно ты видела?

— Только то, что ты что–то скрываешь. И этот секрет ты знаешь. — Маклер сделала паузу, на мгновение задумавшись. Они стояли в трепещущем полумраке среди промышленной грязи брошенного участка. — Я дам тебе Эмпата, — тихо произнесла Маклер. — Вытащи меня из нижнего улья, и я выполню заключенное нами соглашение.

Даю тебе мою клятву.

— Откуда мне знать, что она вообще жива?

— Она жива. Будь это не так, я бы знала.

— А что, если мне нужно знать, что находится у меня в голове, чтобы вытащить нас?

— Значит, — с мрачной отстраненностью сказала Маклер, — нам обеим суждено разочароваться.

Моргравия вздохнула и тяжело двинулась дальше. Достаточно скоро они добрались до медблока.

Яну зашили, и нижняя часть ее ноги была перемотана тугой, пусть и слегка пожелтевшей повязкой. Она сидела на краю низкой койки, все еще имея болезненный вид, но ее кожа утратила восковой блеск и пепельную бледность. Рядом с ней лежала пустая склянка из–под болеутоляющего. Маэла стояла неподалеку, отмывая в раковине медицинские инструменты.

— Где Барак? — с нажимом спросила Яна.

— На подходе, — сказала Моргравия. — Ты можешь идти?

— Думаю, да.

— Хорошо, потому что оставаться тут мы не можем.

— Я не уйду без Барака, — произнесла Яна и слезла с койки. Она наступила на пол с опаской, но выпрямилась и посмотрела Моргравии в глаза. — Если понадобится, я одна его найду.

Моргравия выругалась себе под нос.

— Ты знаешь, кто я такая? — спросила инквизитор.

— Мне все равно. Я не прошу тебя идти со мной, я говорю, что иду за мужем.

Моргравия мысленно поаплодировала ее бесстрашию. Немногие имперские граждане осмелились бы так разговаривать с инквизитором. Бесчувственность и высокомерие Фаркума были врожденными и подпитывались ощущением вседозволенности. Смелость Яны имела гораздо более достойную природу.

— А ты? — спросила она у Маэлы.

— Я тоже останусь, — без колебаний сказала та. У нее был сильный акцент, но интонации низкого готика ей давались безупречно. — С ней.

Моргравия снова выругалась, на сей раз чуть громче. Она указала на работы Маэлы:

— Это ты накладывала перевязки?

Я.

— Ты была медиком?

— Я до сих пор медик.

Образованная женщина в рабстве у никчемного себялюбца. Моргравия печально улыбнулась.

— Фаркум, ты ему не нравишься, — произнесла Маэла.

— Это взаимно.

— Я подслушала их разговор. Они думают, что я не слушаю. Что я не стою их внимания.

Моргравии захотелось сделать Фаркуму очень, очень больно.

— О чем они говорили?

— У него есть корабль с пилотом. Он хочет пригнать его сюда.

— Летающий? — вмешалась Маклер. В ее голосе послышалась нарастающая надежда.

— И бросить нас умирать, полагаю, — хмуро сказала Моргравия.

Маэла кивнула.

— Ублюдок… — взгляд Моргравии переместился на Яну. Сбросив с плеча ремень дробовика, она протянула его той. — Если мы идем за Бараком, тебе понадобится защита.

Яна приняла оружие и отработанным движением загнала заряд в патронник. Годы в роли хозяйки кабака в трущобах улья явно дали кое-какой полезный опыт.

— Ты же не всерьез собираешься туда спуститься, — произнесла Маклер.

Поделиться с друзьями: