Сепультурум
Шрифт:
Начал подбираться красный сон…
рассекает срезает снимает слои красная кость трескается холодный металл смрад крови боль два красных солнца нависают приближаются…
Она отключилась от него, закрыв глаза и шепча молитву, чтобы зацепиться за реальность. Она чувствовала, что соскальзывает.
Император — мой щит, а я — воплощение Его воли…
Здесь, сейчас. Вот что имело значение. Остальному придется подождать. Как будто наложив марлю на разлом в душе, она собиралась держать плотно,
Участок вплыл обратно, как стремительно возникает реальный мир, когда вырываешься на поверхность океана. Вернулась и насущная обстановка. Барак их видел. Они здесь. Бледные. И они идут. Вполне возможно, что он уже мертв. Перегонщик тоже.
— Ты плохо выглядишь.
Услышав голос рядом с собой, Моргравия открыла глаза.
— Я в порядке.
— Ты лжешь.
— Я лгу.
— Тогда в чем дело? — похоже, она пребывала в раздражении.
Моргравия остановилась и повернулась к Маклеру.
— Ты когда–нибудь ощущала боль во сне? Такую насыщенную боль, что она казалась реальной? Я ощущала. Я просыпаюсь с памятью о страдании и не знаю, почему. Я изрезана и истекаю кровью, мою плоть рассекают и разъединяют. Сперва жарко, потом холодно. Я смотрю на свою кожу и не узнаю ее. Я вижу лицо, чертам которого не доверяю. Я — инородное присутствие в собственном теле. Мне нужно восстановить свой разум. Думаю, без этого я могу сойти с ума.
— А мне нужен корабль, который увезет меня с планеты.
— И я снова спрашиваю — почему?
Маклер не ответила.
— Вот видишь, — произнесла Моргравия, — у всех есть свои секреты. Разница в том, что мои остаются тайной даже для меня.
— Я слышала вокс, — сказала Маклер. — Нам надо уходить. Они оба, возможно, уже мертвы.
— Меня посещала эта мысль. В любом случае мы уходим.
— Я имею в виду нас с тобой, — произнесла Маклер. — Прямо сейчас.
— Я дала клятву.
— У меня нет желания героически умирать за чужих людей.
— Для тебя Перегонщик — чужой?
— Мне казалось, это ты употребила слово «наемник». Это именно так. Мне нужна была пушка, он ее предоставил. Наши взаимоотношения сугубо деловые.
— И все же ты доверилась ему с Эмпатом.
— В самом деле?
Моргравия нахмурилась.
— Опять ложь? Похоже, ты тоже ею живешь.
— Живу, — без стеснения отозвалась Маклер. — Тебе ли не знать. Я видела это в твоих глазах, когда ты смотрелась в зеркало.
Сердце Моргравии застучало от внезапного приступа волнения. После эпизода в казарме ее начал беспокоить зуд где–то в глубине тела. Ощущение тревоги угнездилось внутри, распространяясь, будто болезнь, поглощая мысли. Она остановилась и посмотрела на Маклера.
— Что именно ты видела?
— Только то, что ты что–то скрываешь. И этот секрет ты знаешь. — Маклер сделала паузу, на мгновение задумавшись. Они стояли в трепещущем полумраке среди промышленной грязи брошенного участка. — Я дам тебе Эмпата, — тихо произнесла Маклер. — Вытащи меня из нижнего улья, и я выполню заключенное нами соглашение.
Даю тебе мою клятву.— Откуда мне знать, что она вообще жива?
— Она жива. Будь это не так, я бы знала.
— А что, если мне нужно знать, что находится у меня в голове, чтобы вытащить нас?
— Значит, — с мрачной отстраненностью сказала Маклер, — нам обеим суждено разочароваться.
Моргравия вздохнула и тяжело двинулась дальше. Достаточно скоро они добрались до медблока.
Яну зашили, и нижняя часть ее ноги была перемотана тугой, пусть и слегка пожелтевшей повязкой. Она сидела на краю низкой койки, все еще имея болезненный вид, но ее кожа утратила восковой блеск и пепельную бледность. Рядом с ней лежала пустая склянка из–под болеутоляющего. Маэла стояла неподалеку, отмывая в раковине медицинские инструменты.
— Где Барак? — с нажимом спросила Яна.
— На подходе, — сказала Моргравия. — Ты можешь идти?
— Думаю, да.
— Хорошо, потому что оставаться тут мы не можем.
— Я не уйду без Барака, — произнесла Яна и слезла с койки. Она наступила на пол с опаской, но выпрямилась и посмотрела Моргравии в глаза. — Если понадобится, я одна его найду.
Моргравия выругалась себе под нос.
— Ты знаешь, кто я такая? — спросила инквизитор.
— Мне все равно. Я не прошу тебя идти со мной, я говорю, что иду за мужем.
Моргравия мысленно поаплодировала ее бесстрашию. Немногие имперские граждане осмелились бы так разговаривать с инквизитором. Бесчувственность и высокомерие Фаркума были врожденными и подпитывались ощущением вседозволенности. Смелость Яны имела гораздо более достойную природу.
— А ты? — спросила она у Маэлы.
— Я тоже останусь, — без колебаний сказала та. У нее был сильный акцент, но интонации низкого готика ей давались безупречно. — С ней.
Моргравия снова выругалась, на сей раз чуть громче. Она указала на работы Маэлы:
— Это ты накладывала перевязки?
— Я.
— Ты была медиком?
— Я до сих пор медик.
Образованная женщина в рабстве у никчемного себялюбца. Моргравия печально улыбнулась.
— Фаркум, ты ему не нравишься, — произнесла Маэла.
— Это взаимно.
— Я подслушала их разговор. Они думают, что я не слушаю. Что я не стою их внимания.
Моргравии захотелось сделать Фаркуму очень, очень больно.
— О чем они говорили?
— У него есть корабль с пилотом. Он хочет пригнать его сюда.
— Летающий? — вмешалась Маклер. В ее голосе послышалась нарастающая надежда.
— И бросить нас умирать, полагаю, — хмуро сказала Моргравия.
Маэла кивнула.
— Ублюдок… — взгляд Моргравии переместился на Яну. Сбросив с плеча ремень дробовика, она протянула его той. — Если мы идем за Бараком, тебе понадобится защита.
Яна приняла оружие и отработанным движением загнала заряд в патронник. Годы в роли хозяйки кабака в трущобах улья явно дали кое-какой полезный опыт.
— Ты же не всерьез собираешься туда спуститься, — произнесла Маклер.