Сэр

Шрифт:
Сэр
Книга: Сэр
Автор: Р. Дж. Льюис
Жанр: Современный любовный роман
Рейтинг: 18+
Серия:
Номер в серии: 2
Главы: 35 глав+Эпилог
Переводчики: Ленуся Л.
Редактор: Катя Л.
Вычитка и оформление: Анна Л.
Обложка: Алёна К.
ВНИМАНИЕ! Копирование без разрешения, а также указания группы и переводчиков запрещено!
1
Айви
— Кто ты, черт возьми, такая? — рычит он.
Я в полной заднице.
Абсолютно никакого узнавания. Эйдан смотрит на меня как на совершенно незнакомую женщину. Здесь не будет романтической истории, заканчивающейся тем, что он внезапно приходит в себя от одного взгляда на меня. Мне почти хочется рассмеяться, потому что иначе я расплачусь.
Вместо этого скорее выгляжу косноязычной и глупой.
Я выпрямляюсь, когда он наклоняет голову, пристально глядя на меня.
— Меня нанял Стивен, — тихо и неуверенно отвечаю я. В моем голосе безошибочно угадывается разочарование. — Я твой новый ассистент.
Эйдан сжимает челюсти, будто недоволен этим. Он снова оглядывает меня, и, клянусь, вот-вот откажется от меня. А еще раздражен тем, что я стою на пороге его дома. Мужчина прищуривается, глядя на меня, а я хмурю брови. Хотя тоже пытаюсь узнать его, но Эйдан смотрит на меня так, как никогда раньше. Будто я ему надоела. Будто я — жвачка на подошве его ботинка.
Он распахивает дверь шире и поворачивается.
— Я бы отослала ее, — кричит Нина из другой комнаты, подслушав разговор. — Тебе не нужен ассистент. В чем она вообще должна тебе помогать? Ты продал свою долю в компании, а они так и не объяснили тебе причину! Я на это не куплюсь!
Он не отвечает ей.
Я остаюсь на месте, пока он идет дальше в холл. Затем Эйдан останавливается и оборачивается, чтобы посмотреть на меня, приподняв брови.
— Ты собираешься войти или хочешь, чтобы я расстелил для тебя красную ковровую дорожку, принцесса?
«Ты, блядь, и не приглашал меня войти», — хочу зашипеть в ответ я. Мое лицо искажается. Я чувствую приступ гнева. Но крепко стискиваю зубы. Он смотрит на меня, замечая мою реакцию, а затем ухмыляется, будто рад, что задел меня за живое.
Я вхожу в дом, и, поскольку сучка Нина ходит по дому в туфлях, решаю,
что босоножки можно не снимать. Эйдан отворачивается от меня и снова начинает двигаться. Я оглядываюсь на свой чемодан, мне придется вернуться за ним позже. Поспешно выхожу из гостиной и следую за ним. Он ведет меня вверх по гигантской лестнице сразу за холлом. Затем сворачивает в широкий коридор и идет до самого конца. Эйдан идет так быстро, что у меня нет возможности осмотреться, и это досадно, потому что место потрясающее.Он открывает дверь в конце коридора и заходит внутрь, оставляя ее открытой для меня. Я захожу в ярко освещенный кабинет. Позади его стола огромное окно, из которого открывается вид на заднюю часть дома. Мне виден намек на воду, но я не могу долго смотреть, потому что Эйдан огибает свой внушительный стол. Затем берет рубашку на пуговицах, которая лежала на столе, и начинает натягивать ее, глядя на меня, неподвижно стоящую в центре комнаты.
При дневном свете вижу каждую татуировку. Я целовала и облизывала каждую из них. Проводила по ним кончиком пальца и спрашивала, что они означают.
Это действительно сложно.
Я с трудом сглатываю, стараясь, чтобы на моем лице не отразились эмоции.
Глаза Эйдана потемнели. В них всегда была темная бездна. Но сейчас в них нет никаких чувств. Он смотрит на меня, неодобрительно разглядывая мое платье, и я вдруг жалею, что надела его.
Он не застегивает рубашку до конца. Замирает на мгновение, а потом наклоняется к телефону, стоящему на его столе. Эйдан нажимает кнопку громкой связи и начинает набирать номер. Раздается несколько гудков.
— Эйдан, — спокойно отвечает Стивен. От его голоса у меня по телу пробегает дрожь. Прямо сейчас я не отказалась бы узнать, что происходит. — Что я могу для тебя сделать?
— У меня в кабинете стоит женщина, — отвечает Эйдан, бросив на меня короткий взгляд. — Она говорит, что ты нанял ее.
— Так и есть.
— Мне не нужен ассистент, Стивен…
— Если ты собираешься вернуться к нормальной жизни, тебе нужен кто-то, кто будет направлять тебя, Эйдан. Доктор Эндрюс сказал, что ты забывчив. Что потребуется время, чтобы все уладилось, и ты вспомнил хотя бы базовый распорядок дня. Она там, чтобы помочь тебе. Мы согласились на это.
Эйдан снова смотрит на меня. Холодный. Выражение его лица такое, блядь, холодное.
— Тебе лучше надеяться, что она будет лучше, чем предыдущая, — предупреждает Эйдан твердым голосом. — Если она хоть немного похожа на ту идиотку, я вышвырну на хрен следующего человека, которого ты наймешь. Ты понимаешь?
— Понимаю, — отвечает Стивен, и его голос не звучит довольным. — Постарайся быть разумным, Эйдан.
— Разумно — это объяснить мне, почему я вляпался в этот чертов беспорядок.
— Ты обналичил деньги.
— Я бы не стал этого делать.
— Ну, ты сделал. — Стивен прочищает горло. — Послушай, Эйдан, мне пора идти. Расслабься по поводу своей ассистентки. Думаю, она произведет на тебя впечатление.
От бури в глазах Эйдана, когда он смотрит на меня в следующий момент, у меня по спине бегут мурашки.
— Вряд ли, — холодно возражает он.
2
Айви
Я сижу в его кабинете уже больше часа. Более шестидесяти минут. Эйдан оставил меня, не сказав, что он собирается делать, просто… ушел.