Сердце льва
Шрифт:
И вот на исходе третьего дня на горизонте показался большой город.
Ричард не знал, что это Вена. Увы, неискушенный в географии король не ведал, что оказался в самом сердце страны, правитель которой был его злейшим врагом!
— Найди захудалую гостиницу, — велел он пажу, — где мы могли бы немного передохнуть. Потом выясним, куда нас с тобой занесло и в каком направлении следует ехать дальше. Пока что нам надо набраться сил, эти скитания изнурили нас обоих.
Паж со всех ног кинулся выполнять приказ господина. Он был очень горд,
Они выбрали убогий постоялый двор на окраине города, где никто не задавал лишних вопросов. Ричард опять выдал себя за купца, а чтобы у хозяйки не возникло подозрений при виде драгоценностей, которые он взял с собой в дорогу, сказал, что торгует украшениями.
Предупредив хозяйку, что они пробудут у нее примерно неделю, поскольку им надо отдохнуть перед тем, как снова пускаться в дальний путь, король поинтересовался:
— Какой это город?
— А вы разве не знаете? — удивилась та. — Вена.
— Ага, — протянул Ричард. — Город Леопольда Австрийского.
— Да, так зовут нашего благородного герцога, — подтвердила женщина.
Ричард чуть не расхохотался, вспомнив, как он ударил этого благородного господина, когда тот отказался восстанавливать разрушенную городскую стену. Интересно, что бы сказал Леопольд, узнав про появление короля Англии в своем государстве?
Однако, наученный горьким опытом, Ричард не стал рассуждать на опасную тему, а вместо этого поспешил перенять привычки простолюдинов. И, странное дело, ему неожиданно понравилось болтать с хозяйкой постоялого двора и ее мужем! Он неплохо изъяснялся по-немецки и мало-помалу заинтересовался их незатейливой жизнью. Женщина стряпала, а Ричард сидел на кухне, и они болтали про житье-бытье. Порой она даже давала ему небольшие поручения.
Силы Ричарда быстро восстанавливались, однако он опасался, как бы его вновь не скрутила проклятая лихорадка. Ведь эта болезнь любила напоминать о себе в самый неожиданный момент.
Ричард посылал пажа в город за едой. Он давал мальчику разные ценные вещи, чтобы тот сбывал их торговцам и на вырученные деньги покупал провизию. Когда пришло время платить за постой, Ричард снял с себя пояс, украшенный драгоценными каменьями. Пояс был очень красив, и Ричарду было жаль с ним расставаться, однако он не видел другого выхода.
Появление пажа на рынке не прошло незамеченным. Золотых дел мастер, которому он продал пояс, пришел в неописуемое восхищение и принялся показывать его своим богатым и знатным заказчикам.
Рыцарь, купивший пояс, очень заинтересовался и самой вещью, и ее бывшим обладателем.
— Сразу видно, что вы не простой человек, — льстиво сказал пажу торговец, когда мальчик опять появился на рынке.
— Я-то ладно! Видел бы ты моего хозяина! — похвастался паж.
— Он что, рыцарь?
— Нет, он купец.
Слова пажа только еще больше возбудили любопытство торговцев.
Мальчишка был в восторге.
Он страшно гордился тем, что прислуживает самому королю. Как-то раз, отправляясь на базар, он заткнул за пояс искусно вышитую перчатку короля.Когда паж проходил мимо конюшни, его остановил какой-то мужчина.
— Красивая вещь, — с восхищением промолвил он, указывая на перчатку.
Паж важно кивнул.
— Бьюсь об заклад, она не твоя, — продолжал незнакомец. — Признавайся, где ты ее взял?
— У хозяина, — ответил паж. — Я горжусь тем, что служу у него, и ношу его перчатку в знак своей гордости.
— А где он сейчас, твой хозяин?
— Отдыхает после трудного пути.
— Он купец?
— Да.
Человек взял перчатку и внимательно оглядел ее со всех сторон.
— Поистине королевская роскошь…
Паж выхватил перчатку из его рук и побежал прочь, позабыв, зачем он пришел. Он был в ужасе от того, что выдал своего господина.
Ричард, как обычно, болтал на кухне с хозяйкой.
— Сир, нам нужно немедленно уезжать, — прошептал паж, отведя короля в сторону. — Вас разоблачили.
— Но почему? Ты рассказал кому-нибудь про меня?
— Нет, что вы! Но за мной следят… и все время спрашивают про вас.
— А ты говоришь, что я купец, да?
— Да.
— Вот и молодец. Не выдавай меня, и все будет хорошо. Через несколько дней мы уедем.
— Но, ваше величество…
— Ты так дрожишь! Успокойся. С чего ты решил, что они догадались? Меня считают купцом. И пусть считают! Не нужно срываться с места — это вызовет подозрения. А если тебя смущает любопытство торговцев, не ходи сегодня на рынок. Завтра пойдешь и купишь все, что понадобится. А я предупрежу хозяев, что через пару дней мы соберемся в дорогу.
Паж внутренне похолодел, предчувствуя, что произойдет нечто ужасное, но рассказать о своем безрассудном поступке королю так и не решился.
Наутро, придя на рынок, паж заметил, что за ним неотступно следуют двое мужчин. Когда он направился в конюшню за своей лошадью, они уже открыто подступили к нему.
— К-кто вы? — в страхе пролепетал паж.
— Скоро узнаешь. Пойдем с нами.
— Н-не могу. Мне нужно поскорее вернуться к хозяину.
Его грубо схватили и приволокли к дом, где их поджидало несколько человек. Дюжий детина со зверским выражением лица осклабился при виде мальчика. Тот почувствовал себя кроликом, которого вот-вот заглотит гигантский змей.
— Ты, говорят, часто бываешь на рынке, — пробасил детина.
— Д-да, — запинаясь, прошептал паж.
— И приносишь на продажу разные вещи…
— Н-но в-ведь от этого никому нет вреда…
— При чем тут вред? Я бы сказал, наоборот, это принесло очень большую пользу. Кто твой хозяин?
— Купец…
Жестокое лицо вновь скривилось в усмешке.
— Лучше говорить правду. Тогда нам не придется тратить лишнее время, а тебе — терпеть боль.