Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сердце огня - Роман
Шрифт:

— Достаточно, — сказал Ван Алден. — Я пригласил тебя, чтобы честно сказать, что собираюсь делать. Моя девочка должна быть хоть немного счастлива, и помни, что за ней стою я.

Дерек Кеттеринг встал и подошел к камину. Он бросил в огонь сигарету и очень спокойно спросил:

— Что вы хотите сказать?

— Я хочу сказать, — ответил Ван Алден, — что тебе лучше и не пробовать защищаться в суде.

— Вы угрожаете?

— Понимай как хочешь.

Кеттеринг придвинул кресло к столу и уселся напротив миллионера.

— А предположим, — начал он

мягко, — ну хотя бы теоретически, что я не соглашусь?

Ван Алден пожал плечами.

— Тебе не за что зацепиться, дуралей. Спроси своего поверенного, он объяснит. Слухи о твоем поведении ходят по всему Лондону.

— Значит, Руфь пожаловалась на Мирель. Это не очень умно с ее стороны, ведь я не мешаю ее отношениям с ее друзьями.

— Что ты имеешь в виду? — резко спросил Ван Алден.

Дерек Кеттеринг рассмеялся.

— Я вижу, вы всего не знаете, — сказал он, — так что вы, и это вполне естественно, предубеждены против меня.

Он взял шляпу и трость и направился к двери.

— Я, вообще-то, не привык давать советы, — сказал он напоследок — но в данном случае я бы посоветовал вам добиться полной искренности с дочерью.

Он быстро вышел из комнаты.

Миллионер вскочил было, но снова медленно опустился в кресло и задумчиво сказал:

— Черт побери, хотел бы я знать, что он имел в виду.

К нему вернулись его сомнения — в этом деле было что-то, в чем он никак не мог разобраться до конца. Он сорвал трубку с телефона, который стоял у него под рукой, и попросил соединить его с домом дочери.

— Алло, алло! Это Мэйфейр 81907? Можно попросить миссис Кеттеринг? Ее нет дома? А когда она будет? Спасибо. Нет, нет, ничего передавать не нужно.

Он сердито бросил трубку.

В два часа дня Ван Алден ходил по комнате и нетерпеливо поджидал мистера Гоби. Тот пришел в десять минут третьего.

— Ну! — нетерпеливо спросил миллионер.

Но мистер Гоби не торопился. Он сел за стол, достал из кармана истрепанную записную книжку и принялся монотонно читать. Миллионер внимательно слушал, его лицо приняло благодушное выражение. Наконец, Гоби кончил чтение и уставился в корзину для бумаг.

— Так, — сказал Ван Алден, — это уже кое-что. Думаю, дело пройдет без сучка, без задоринки. Надеюсь, свидетели в отеле надежные?

— Железные, — ответил мистер Гоби и принялся злорадно изучать спинку кресла.

— У него сейчас тяжело с деньгами. Вы говорите, что он пытается взять взаймы. Он и так уже занял везде, где мог, под будущее наследство. Как только кредиторы узнают о его разводе, он больше не получит и цента, более того, можно скупить все его обязательства и оказывать давление на него и с этой стороны. Он попался, Гоби, у него нет никакого выхода.

Он ударил кулаком по столу, и его лицо осветилось мрачной радостью торжества.

— Информация, — сказал мистер Гоби слабым голосом, — кажется удовлетворительной.

— Мне теперь нужно на улицу Керзона, — сказал миллионер. — Очень вам признателен, Гоби, желаю всего наилучшего.

На лице маленького человечка появилась слабая улыбка

благодарности.

— Спасибо, мистер Ван Алден, — сказал он, — всегда рад помочь вам.

Ван Алден направился на улицу Керзона не сразу, а заехал сначала в Сити, где имел две встречи, которые закончились к полному его удовлетворению. Отсюда он доехал на метро до Даун Стрит. Когда он уже шел по улице Керзона, то заметил, как из дома № 160 вышел и пошел ему навстречу мужчина. Сначала миллионер подумал, что это Дерек Кеттеринг, но когда они встретились, Ван Алден увидел, что хотя мужчина и походил на Кеттеринга и ростом, и фигурой, то был совсем незнакомый человек. Впрочем, не совсем незнакомый: миллионеру показалось, что он вспоминает лицо незнакомца в связи с чем-то, причем это что-то было неприятным. Он покопался в памяти, пытаясь вспомнить, кто же это, но безрезультатно, и пошел дальше, сердито качая головой — не любил, когда что-нибудь ставило в тупик.

Руфь Кеттеринг ждала его, и когда Ван Алден вошел, подбежала и поцеловала его.

— Ну, пап, как идут дела?

— Все хорошо, — ответил Ван Алден, — но мне надо поговорить с тобой.

Он скорее почувствовал, чем заметил, как в дочери что-то изменилось: вместо радости от встречи на лице появилась настороженность. Руфь села в кресло.

— Что ж, пап, — сказала она, — я слушаю.

— Сегодня утром я встречался с твоим мужем, — начал Ван Алден.

— Ты видел Дерека?

— Да. Он наговорил кучу дерзостей, но, когда уходил, сказал одну вещь, которую я не понял. Он посоветовал мне убедиться, что между отцом и дочерью — то есть, между мной и тобой — существует полная искренность. Что он имел в виду, Руфь?

Миссис Кеттеринг изменила позу.

— Я… я не знаю, пап. Да и откуда мне знать?

— Конечно, ты знаешь, — сказал Ван Алден. — Он говорил еще о том, что у него свои друзья и он не мешает тебе иметь своих. Что он хотел этим сказать?

— Я не знаю, — снова ответила Руфь Кеттеринг.

Ван Алден нахмурился и сел.

— Послушай, Руфь, я не хочу лезть в это дело с завязанными глазами. Я не вполне уверен, что твой муж не собирается устроить неприятности — сейчас он этого сделать не может, потому что у меня есть средства нажать на него и заставить замолчать, но я должен знать, есть ли необходимость использовать эти средства. Итак, что он имел в виду, когда говорил о твоих друзьях?

Миссис Кеттеринг пожала плечами.

— У меня много друзей, — неуверенно ответила она, — откуда я знаю, кого он имел в виду.

— Знаешь, — сказал Ван Алден.

Сейчас он говорил с ней так, как говорил бы с партнером по бизнесу.

— Хорошо, я упрощу вопрос: кто этот мужчина?

— Мужчина?

— Да, мужчина. Мужчина, на которого намекал Дерек. Какой-то мужчина, который является твоим другом. Не волнуйся, дорогая, я не собираюсь тебя упрекать, но я должен знать все, чтобы на суде не выплыло что-нибудь — ты же знаешь, Дерек может попытаться опорочить тебя. Я хочу знать, кто этот мужчина, и насколько вы с ним близки.

Поделиться с друзьями: