Сердечные дела
Шрифт:
— Рад, что вы смогли прийти,— сквозь гомон толпы донесся до нее низкий, приятный голос Дона.
— Мы ни за что на свете не упустили бы такой возможности.— Эвелин повернулась, чтобы поцеловать брата, глаза ее оживленно блестели.
— Уилфред,— Дон крепко пожал его руку,— рад видеть вас.
Аврора поймала себя на том, что смотрит на Дона с каким-то странным стеснением в груди. Он выглядел настолько привлекательным, что на некоторое время ее полный восхищения взгляд был целиком прикован к нему. На нем был белый смокинг, выгодно подчеркивающий темный загар и иссиня-черные волосы и заставляющий обратить внимание
Он повернулся к ней, и девушка поспешила протянуть руку на случай, если ему вдруг вздумается поприветствовать ее в той же манере, что и Эвелин. Ей вовсе не хотелось, чтобы Дон поцеловал ее.
Но если подобная официальность со стороны Авроры и позабавила его, он не подал вида и крепко, очень по-деловому сжал протянутую ладонь.
— Аврора, ты выглядишь просто великолепно. — Зато тон его и взгляд, которым он с ног до головы окинул ее стройную фигуру, вряд ли можно было назвать деловыми.
Аврора вынуждена была напомнить себе, что этот комплимент был, скорее всего, предназначен для Уилфреда и что ее пригласили сюда только для того, чтобы доставить удовольствие отцу.
— Ты очень любезен,— с едва уловимым оттенком сарказма в голосе поблагодарила он и, холодно улыбнувшись, выдернула руку, которую он по-прежнему сжимал в своей.
— Прекрасный прием, Дон,— дружески произнес Уилфред.— И все благодаря тебе.
— Да, неплохой.— Дон согласно кивнул и повернулся к Авроре вполоборота.
Некоторое время разговор крутился вокруг нового отеля, и вдруг, совершенно неожиданно, Дон снова обратился к девушке:
— Может быть, потанцуем, Аврора, спросил он, указывая взглядом в направлении площадки, где под медленную романтическую мелодию, которой духовой оркестр придавал несколько карибский колорит, кружились пары.
Она отрицательно покачала головой.
— Нет, спасибо. Я... я не танцую.— При мысли оказаться в такой близости от Дона Лаудри, сердце ее учащенно забилось.
— Я тебя научу.
— Дон, но я действительно не танцую.— В голосе ее прозвучали панические нотки, она по-детски спрятала руки за спину.
— Танцевать может каждый.— Он вовсе не собирался мириться с ее отказом.
Аврора вздохнула и пожала плечами.
— Что ж, если так уж нужно,— сказала она, давая понять, что принимает предложение помимо своего желания. Ей не хотелось, чтобы у отца появилось на их счет превратное мнение.
Но она просчиталась, когда Дон взял ее за руку, в глазах Уилфреда появился довольный блеск.
— Знаешь, похоже, отец считает тебя прямо святым,— язвительно заметила она по пути на танцплощадку.— Как ты думаешь, почему бы это?
Дон покосился на нее.
— Может, дело в моей ангельской наружности?— спросил он, насмешливо приподняв бровь.— А может, ему просто нравится то, что я способен управиться с его своенравной дочерью?
— Своенравной?— Она кинула на него возмущенный взгляд.— Я вовсе не своенравная. Если хочешь знать, я никогда не доставляла отцу никаких хлопот.
— Неужели?— Это заявление,
казалось, развеселило его.— Ну, тогда, вероятно, ты ошиблась адресом и святой нужно назвать тебя?— Я этого не говорила, — сердито пробормотала она. — И, к твоему сведению, ты вовсе не способен «управиться» со мной, как ты оригинально выразился.
— Чего же тут оригинального? — Дон довел Аврору до середины площадки и повернулся к ней лицом. — Я совсем не собирался оригинальничать. Что же касается «управления» тобой, так это как раз то, чего мне хочется.— И положив руки ей на плечи, он привлек девушку ближе к себе.
Аврора собралась было с силой оттолкнуть его, но вспомнив о наблюдающих за ними гостях, решила не устраивать сцену.
— Да, я сказал тебе, что сегодня ты изумительно выглядишь?— негромко проговорил он обольстительным тоном.
Аврора уговаривала себя держаться как можно более отстраненно и не поддаваться его очарованию. Поэтому язвительно заметила:
— Полагаю, на этом с комплиментами покончено.
— А знаешь, когда ты сердишься, твои глаза становятся темно-изумрудными... и просто обворожительными, — произнес он, совершенно игнорируя ее замечание.
Аврора проглотила комок в горле. Ну уж нет, она не попадется на удочку этого обходи тельного льстеца!
— Кстати об изумрудах. Тебе известно что-нибудь о копях, в которые вложил деньги мой отец? — И подняв голову, она пристально посмотрела ему в глаза.
— Достаточно много.— Он улыбнулся, и его взгляд, скользнув по нежному лицу девушки, В который уже раз задержался на ее пухлых губах — Но сейчас мне почему-то не хочется говорить об этом.
Взволнованная неожиданно прокатившейся по всему телу жаркой волной, вызванной од ним его взглядом на ее губы, Аврора отвернулась. Сердце ее отчаянно билось, но тон оставался решительным.
— Ты же знаешь, я согласилась прийти сюда только потому, что хочу услышать, какие дела у тебя с моим отцом.
Она изо всех сил старалась держаться от него на некотором расстоянии, но это оказалось почти невозможно — площадка была забита танцующими парами, а руки Дона крепко держали ее.
— Тебя, должно быть, чертовски ценят в твоем банке, моя девочка, ты от своего не отступаешься.
— Я не твоя девочка, — возмущенно воз разила она.
— Может, нам стоит держаться немного ближе друг к другу?— Не обращая никакого внимания на ее слова и ледяной тон, Дон бесцеремонно перенес руки с плеч девушки на талию. Склонив голову так, что теперь его щека касалась мягких волос Авроры, он произнес тихим, хрипловатым голосом: — Теперь я могу на ушко сообщить тебе кое-что о ликвидационных активах.
— Ну знаешь, ты совершенно невыносим,— воскликнула она, пытаясь подавить нервную дрожь, вызванную его близостью.
Эта близость кружила ей голову, она ощущала излучаемые телом Дона тепло и жизненную силу. А он, чувствует ли он, как сильно бьется ее сердце?
— Ты, по-моему, сказала, что не умеешь танцевать?
Хриплый шепот Дона оказывал на нее какое-то странное воздействие. А их танец вряд ли можно было назвать танцем. Скорее медленным, взаимно возбуждающим кружением, в процессе которого музыка и толпящиеся вокруг них люди сливались в калейдоскоп неразборчивых звуков и туманных образов.