Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сердечные струны
Шрифт:

Он услышал ее невысказанный вопрос.

— Цветами, но не теми, которые сильно пахнут, а теми, у которых нежный тонкий аромат. Когда-нибудь нюхали такие цветы, мисс Уорт? Они издают едва уловимый аромат, и не успеете почувствовать запах, как он исчезает, и вам приходится ждать, пока снова не ощутите его. Интересно, почему запахи так легко улетучиваются?

Теодосия боролась за остатки самообладания.

— Усталость. Обонятельные нервы утомляются.

Он наклонился к ней еще ближе и улыбнулся, коснувшись уголками губ ее виска.

— Не говорите, — пробормотал он. — Эти обонятельные

нервы у вас в носу.

Трепет пробежал по ее коже.

— В носу… мм… и в мозгу тоже. Обонятельные нервы — парные нервы, являющиеся первыми черепными нервами, и они возникают в обонятельных нервносенсорных клетках…

— Как здорово, что у меня есть эти нюхательные нервы. — Он легонько покусывал теплую атласную кожу ее шеи. — Не будь их, я бы не смог почувствовать этот запах цветов. Как они, кстати, эти нервы, а?

Он продвинул руку вверх, вдоль ее бедра к бархатным ленточкам, стягивающим рубашку спереди.

— И последнее, это чувство вкуса. Еще одно чувство, которое я считаю весьма полезным. Я, может, даже не захотел бы есть, если бы не чувствовал вкуса того, что ем. Полагаю, вкус поддерживает мою жизнь, как вы думаете, мисс Уорт?

Теодосия почувствовала его другую руку у себя на спине и инстинктивно прислонилась к ней. Все рациональные мысли вылетели у нее из головы, когда она уступила власти его чувственного мастерства.

Он опустил ее на тюфяк и к тому времени, когда она полностью легла на него, уже успел развязать ленточки ее ночной рубашки.

— Вкус, — прошептал он, наклоняясь над ней и касаясь ртом ее рта. — Расскажите мне все, что знаете о вкусе.

Его длинные черные волосы растеклись по ее щекам и шее, их прикосновение к коже вызывало головокружение — слова слетали с ее губ по своей собственной воле, ибо она не слышала, не думала о том, что говорила.

— Органы вкуса, — прошептала она в его рот, — вкусовые точки, которые… которые являются клубкообразными скоплениями клеток, открывающимися небольшими отверстиями в… ротовую полость. Эти скопления содержат в себе…

— Поразительно, — пробормотал он, затем скользнул языком по ее нижней губе. — Расскажите еще.

Она закрыла глаза, смакуя его ласки, между тем пытаясь сосредоточить мысли на информации о вкусе.

— Средняя поверхность языка нечувствительна к вкусу, но… но соленая чувствительность приходится на все края, сладкая, главным образом, на кончике языка, кислая — по бокам, а горькая в… задней части.

Он целовал ее изящную шею, в то время как рука поднимала ее ночную рубашку.

— Итак, вы сказали, что сладость чувствуют кончиком языка, а? Ну, что же, давайте посмотрим, насколько правда то, что вы говорите.

Прежде чем Теодосия успела понять его намерение, почувствовала, как он проложил влажную дорожку языком к ее обнаженной груди. Когда начал описывать круг языком вокруг затвердевшего соска, она выгнула тело навстречу ему, не сознавая ничего, кроме пульсирующего желания, нарастающего внутри нее.

Роман обхватил ее за талию и вытянулся рядом с ней, посасывая одну полную грудь, обхватив рукой другую. Она наполняла его ладонь с той же пьянящей легкостью, которую он себе и представлял.

Боже, как он хотел ее,

прямо здесь и сейчас.

— Вы были правы, — прошептал он. — Кончик языка ощущает сладкие вещи. А вы, мисс Уорт, самая сладкая из всего, что я когда-либо пробовал.

Она слышала его голос, но не имела представления, что он ей говорит. Отчаянно жаждая большего наслаждения, вызванного им к жизни, она пропустила пальцы через его волосы, сомкнула их у него на затылке и притянула его еще ближе к груди. Его лицо оказалось в ложбинке между ее грудями. «Можно задохнуться среди такой сочной плоти», — подумал он.

Ho какая приятная смерть. Его интуиция подсказывала, что она бы не остановила его, если бы он захотел пойти дальше, и снова опустил руку к ее ноге и медленно направил ее под рубашку — нижнего белья, которое могло бы остановить его, не было. Тихо испустив стон в ложбинку между грудями девушки, он коснулся пальцами теплой, мягкой плоти.

Хватая ртом воздух, Теодосия приподняла ягодицы, прижимаясь к его ладони; напряжение, горячее и непреодолимое, упорно нарастало внутри нее, и она инстинктивно понимала, что, если Роман сделает хотя бы малейшее движение, оно достигнет апогея.

Он читал все ее мысли, слушая сумасшедшее биение сердца. Желая увидеть всю гамму чувств, испытываемых ею, поднял голову и стал наблюдать за ее лицом, начав вращать ладонь по влажной шелковистости ее женственности.

— Легко, — пробормотал он, — медленно и…

Внезапное движение слева нарушило его сосредоточенность, в следующее мгновение он почувствовал, как холодная вода плеснулась о его щеку. Ощутив, как Теодосия застыла, он понял, что вода попала и на нее.

Угрожающе сузив глаза, он уставился на виновника — Иоанна Крестителя.

Попугай бросился подсолнечным семечком.

— Обонятельные нервы утомляются, — заявил он, моргнув своими круглыми черными бусинками. — Каждому существу мужского пола, даже если он в перьях, время от времени требуется немного пораспутничать. Я должна сосредоточить все усилия на поисках идеального мужчины для зачатия ребенка, мистер Монтана.

Едва слова слетели с клюва птицы, как Теодосия одним сильным движением вырвалась из рук Романа. В бешенстве на себя и на нахала, чья чувственная экспертиза лишила ее разума, она встала и одернула рубашку. — Сэр, у вас растленная натура! Видя, как она была разъярена, Роман решил, что хочет знать определение слова «растленный». — Что означает, — продолжала Теодосия, — вашу крайнюю безнравственность. Если бы не Иоанн Креститель, вы… я… мистер Монтана, вы могли бы преуспеть в… — Но я этого не сделал, потому что вашему чертову попугаю приспичило разинуть свой отвратительный клюв и…

— Сколько времени нам понадобится, чтобы прибыть в Киддер Пасс? Мое влечение к вам и явная неспособность противостоять ему делают нахождение отца ребенка крайне срочным делом. С каждым днем — нет, с каждым мгновением я подвергаюсь все большему риску…

— Киддер Пасс в пятнадцати минутах езды вниз по дороге. — Что? Пятнадцать минут? Мы были так близко от города, а вы заставили меня спать на ложе из камней? Мистер Монтана, как вы могли!

Он перевернулся на спину и уставился на небо.

Поделиться с друзьями: