Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сердечный договор
Шрифт:

Это прозвучало до безобразия банально и пафосно.

— Да уж, это вам удалось, — хмыкнул Алистер, окинув взглядом испачканную с головы до ног женщину.

Ее внезапно охватила жгучая тоска по своему дому в Лондоне, по офису, всегда такому чистенькому и аккуратному. Теперь кто-то другой смотрит в ее окно, думая о контрактах и счетах, а не о грязной одежде и растолстевшей собаке.

— Моя жизнь здорово изменилась.

Видимо, ее голос прозвучал совсем уж несчастно, если в ответной реплике Алистера появилась нотка сочувствия.

— И что вы теперь будете делать? —

спросил он.

Интересно, как бы Алистер отреагировал на сообщение о том, что Морган поставила перед собой задачу найти спутника жизни?

Конечно, пришлось бы заверить его, что лично он не попадает в список кандидатов. Нельзя строить серьезные отношения с мужчиной, который с хохотом вытаскивает тебя из лужи! Он слишком невоспитан и самоуверен. Морган нужен человек, который заставит ее чувствовать себя хрупкой, желанной, сексуальной… а не неуклюжей идиоткой!

— Ну, меня попросили стать членом совета местной школы.

— Хм, а я об этом не знал, — нахмурился Алистер.

— А с чего вам интересоваться школьными делами?

— Просто я сам состою в этом совете. А почему вас вообще туда пригласили?

— Я получила письмо от главы совета, в котором говорилось, что он был впечатлен моими успехами в бизнесе и хотел бы видеть деловую женщину среди членов совета.

Алистер громко рассмеялся:

— Как это похоже на Джорджа! Он вечно строит из себя невесть что!

— А почему вас туда пригласили? — осведомилась Морган, задетая его небрежным тоном. До сих пор ей ужасно льстило полученное приглашение.

— Мои дети ходят в эту школу.

— А-а, ясно.

Почему-то Морган даже не предполагала, что у Алистера Брауна может быть семья. Ей стало интересно, какая у него жена. В любом случае она, скорее всего, привыкла видеть эту улыбку, знала, какими ласковыми могут быть эти крепкие руки…

Морган сглотнула, испытав чувство, которое ей самой в данной ситуации казалось странным и неуместным. Ревность.

Впрочем, это больше было похоже на удивление. Морган ухватилась за эту спасительную мысль, как утопающий за соломинку. Да, странно слышать, что этот напыщенный хам женат. Вот и все.

Очень скоро Морган поняла, что с нетерпением ожидает собрания совета, назначенного на вторник. Она уверяла себя, что просто хочет познакомиться с новыми людьми. Но это не спасло ее от острого разочарования, когда Алистер не явился.

Кое-как собравшись с силами, Морган начала рассказывать о своих успехах в сфере бизнеса. Тут открылась дверь, и вошел ветеринар, бормоча извинения. Красивая женщина с кудрявыми волосами и добродушным лицом подвинулась, чтобы он мог сесть рядом. Алистер улыбнулся ей. А на Морган не обратил ни малейшего внимания. Она так долго готовила свою речь, предвкушая, что поразит всех рассказом о собственных достижениях и познаниях, а теперь неожиданно потеряла мысль. Это было просто ужасно.

— Ну, в общем… Э-э… Короче, думаю, что смогу внести пожертвование в фонд школы, — упавшим голосом произнесла Морган. Теперь все наверняка недоумевают, зачем она им вообще понадобилась…

ГЛАВА

ТРЕТЬЯ

Перерыв принес невероятное облегчение. Вниманием Морган сразу же завладел один из членов совета, Фил. Это был высокий, привлекательный мужчина около сорока лет, который тоже занимался бизнесом.

Морган честно пыталась сосредоточиться на его словах, но тщетно — через плечо Фила она прекрасно видела Алистера с его прелестной компаньонкой. Очевидно, их беседа была чрезвычайно занимательной.

Снова переведя взгляд на Фила, Морган улыбнулась ему, напомнив себе, что именно такого мужчину она планировала встретить. Да, он был привлекателен — мало того, свободен! В разговоре Фил вскользь упомянул о своем разводе. Он был явно восхищен Морган и не считал нужным это скрывать. Чего, спрашивается, ей еще надо?!

Узнать, о чем ветеринар может так долго трепаться со смазливой блондинкой!!!

Морган обрадовалась, когда к ним подошел Джордж, предоставивший ей возможность незаметно свернуть к интересующей ее теме.

— Я уже знакома с Алистером Брауном, — небрежно заметила Морган. — А с кем он разговаривает? Это его жена?

— О, нет, это Кэти Рейд, — отозвался Фил. — Очень милая женщина. И почему только муж ее бросил?

— Ему нужно сходить к психиатру, — согласился Джордж. — Едва ли существует человек добрее, чем Кэти. Она одна воспитывает двоих сыновей и все-таки находит время заниматься общественными делами. А еще прекрасно готовит, ее пирожки всегда побеждают на конкурсах.

Может, Кэти и не занимает почетный пост жены Брауна, но им явно хорошо вместе. У этой дамочки была мордочка сердечком, кудрявые волосы и пышная фигура на грани полноты.

Морган поняла, что Кэти — ее полная противоположность. Уж та не бросилась бы с визгом прочь от быков. И тем более не ударила бы лицом в грязь — в прямом и переносном смысле.

И тут Морган испытала приступ острой тоски. Ей здесь не место. Она попыталась одеться попроще, наивно полагая, что черные брюки и шелковый пиджачок ей в этом помогут. Но по сравнению с вытертым джинсовым костюмом Кэти ее наряд выглядел неуместно элегантным.

Джордж подал знак всем вернуться в зал заседания, и люди двинулись к дверям. Морган оказалась рядом с Алистером и Кэти.

— Сегодня вы куда опрятнее, чем в нашу предыдущую встречу.

Морган натянуто улыбнулась:

— Да, только до сих пор не могу отстирать грязь с одежды.

Алистер наконец-то соизволил познакомить женщин.

— Морган — вас ведь так зовут? — недавно пережила очень неприятное знакомство с волами Дерека Айверсона, — сообщил он.

— О, боже мой! — воскликнула Кэти. — Волы иногда бывают в плохом настроении. Вы не пострадали?

— Разве только моя гордость, — отозвалась Морган, раздраженная этим сочувствием.

— Меня поражает то, чего вы сумели добиться! — доверительно продолжила Кэти. — У меня бы никогда не хватило смелости начать свое дело с нуля. Я только что говорила Алистеру, что вы, должно быть, необыкновенная женщина!

Морган покосилась на ветеринара и воинственно спросила:

Поделиться с друзьями: