Сестры из Сен-Круа
Шрифт:
— Чье же ты, хотела бы я знать? — спросила она вслух. Ничто не указывало на то, чью память увековечило каждое дерево, да и вообще на то, что это памятник. Рэйчел ходила от дерева к дереву, пока не провела рукой по каждому стволу, думая обо всех этих молодых ребятах со свежими юношескими лицами, которые так беспечно отправились на войну, чтобы уже никогда не вернуться домой, в Чарлтон Амброуз. Их, должно быть, окрыляли такие надежды! Война казалась им приключением, возможностью хоть немного посмотреть мир, прежде чем осесть на родине и начать вести обычную будничную жизнь. Рэйчел вспомнились виденные ею фотографии окопов во Фландрии —
Оставалось убить еще немного времени, прежде чем придет пора навестить Сесили Стронг, но ждать в машине слишком холодно, и Рэйчел зашла в паб.
В баре «Король Артур» было очень тепло, в одном конце располагался огромный пылающий камин, а в другом — ярко освещенная стойка. Посетителей было пока только двое: они стояли у стойки, а перед ними — большие кружки пива. Когда Рэйчел вошла, оба подняли глаза, и Рэйчел сразу узнала в одном из них Питера Дэвиса.
— А, это вы, — хмыкнул он. — И что же вам тут опять понадобилось?
— Здравствуйте, мистер Дэвис, — весело сказала Рэйчел. — Холодно, правда? — Она перевела взгляд на бармена, молодого парня лет двадцати. — Полпинты шанди, пожалуйста.
Пока парень наливал ей шанди, Рэйчел взобралась на барный стул и взглянула на Питера Дэвиса.
— Я приехала посмотреть на Эшгроув при свете дня, — ответила она на его вопрос. — Красивые деревья, правда?
Питер Дэвис глотнул из своей кружки и кивнул, но ничего не сказал.
— Жаль, там нет ничего, чтобы можно было понять, что это мемориал, — заметила Рэйчел.
— Было когда-то, — лаконично ответил Питер Дэвис. — В землю были вкопаны таблички с именами.
— Вот как? И куда же они подевались?
Питер Дэвис пожал плечами.
— Не знаю, — сказал он. — Когда я был мальчишкой, еще одна-две торчали. Насколько я помню, ходили разговоры о том, что имена высекут на каменных плитах — ну, знаете, мастера хотели нанять. Но так ничего и не сделали.
— А теперь, выходит, никто и не знает, где чье дерево, — сказала Рэйчел, глотнув шанди. — Какое в честь кого, я имею в виду.
— Я могу вам сказать, которые из них посажены в честь моих дядей, — сказал Питер Дэвис. — Те два, что с левого края. Одно, у самой изгороди, в честь Джона, а другое, рядышком, в честь Дэниела. — Он почесал в затылке. — А вот чьи остальные, не скажу. Может, Сесили знает. Вы у нее спросите.
Рэйчел улыбнулась ему:
— Спасибо, так и сделаю.
Другой мужчина в баре
был примерно тех же лет, что и Питер Дэвис, невысокого роста, с маленькой головой и мелкими чертами лица, с разлохмаченной бородой, придававшей ему сходство с гномом. Он не участвовал в разговоре, и Рэйчел сама обратилась к нему:— Добрый вечер. Я Рэйчел Эллиот из «Белкастер кроникл».
— Вот как. — Ответ прозвучал безучастно.
— Я надеюсь написать статью об Эшгроуве и о новых домах, — весело сказала Рэйчел. — Как вы относитесь к плану застройки?
— Пригребают себе нашу землю, — сказал мужчина. — Еще мой отец на этом участке работал. Овощи растил всю войну. Копай для победы![1]
— А потом вы стали его обрабатывать? — спросила Рэйчел.
— Ну да.
— Вы, должно быть, очень огорчились, когда эту землю продали.
Мужчина пожал плечами.
— Приходской совет объявил, что будет продавать, — проговорил он тоном человека, смирившегося с неизбежным. — И то еще нам повезло, что деревья хоть это лето пережили. Я давно так думал — рано или поздно эта земля пойдет под застройку.
— То есть проект не стал для вас сюрпризом?
— Когда-нибудь это должно было случиться. Хоть новый клуб поимеем с этого дела — уже что-то.
— Выходит, вы сторонник этой идеи? — улыбнулась ему Рэйчел.
Он сделал глоток пива.
— Не противник.
— А как же Эшгроув? — спросила Рэйчел.
— А что Эшгроув?
— Ну, по плану ведь его собираются вырубить, чтобы освободить место для подъездной дороги, верно? Как вы к этому относитесь?
— Лучше бы обойтись без этого, — ответил мужчина. — Но, скорее всего, вырубят. Деньги решают все, так?
Он допил свое пиво, попрощался и вышел из бара, не сказав больше ни слова.
— А вы собираетесь бороться за то, чтобы Эшгроув не вырубили, мистер Дэвис? — спросила Рэйчел.
Питер Дэвис пожал плечами.
— Вряд ли мы что-то можем сделать, — сказал он. — Том прав: деньги решают все.
Он тоже поднялся на ноги, допил последний глоток, пожелал Рэйчел приятно провести вечер и оставил ее в баре одну.
Рэйчел взглянула на часы. Было уже почти шесть, так что она допила свой шанди и расплатилась. Поправила прическу и макияж в дамской комнате, попрощалась с барменом и двинулась к выходу из паба. Открыв дверь, она едва не столкнулась с входящим. Это был Ник Поттер.
— А, привет, — усмехнулся он, узнав ее. — Мы встречались вчера. Все гоняетесь за своей историей?
— Просто хотела взглянуть на деревню, — небрежно ответила Рэйчел. — И в Эшгроуве побывала. Мистер Дэвис говорил, что деревьев там восемь или девять. Если точно, девять. Значит, в память девяти человек.
— Вероятно. — Ник, кажется, заинтересовался. — Любопытно, кто они. Вы уже разузнали?
— Нет, пока нет, — ответила Рэйчел, — но надеюсь выяснить.
Она попыталась обойти его, и он сказал:
— Уже уезжаете или у вас найдется время выпить чего-нибудь?
— Извините, нет, — сказала Рэйчел, — у меня назначена встреча. — Тут же поняв, что это прозвучало резковато, она улыбнулась и добавила: — Спасибо за предложение, но я иду в гости к мисс Стронг.
— В другой раз, — сказал Ник, отступив в сторону и придерживая для нее дверь. — Удачи в расследовании.
— Спасибо, — ответила Рэйчел. — До свидания.
Она вышла в темноту и, когда дверь за ней закрылась, заметила, что улыбается.