Сейчас или никогда
Шрифт:
— Я твой друг, Мэл, — твердо сказал Гарри, не отпуская ее от себя.
Мэл понуро опустила голову и закрыла глаза. Он понял, что все-таки вынудил ее вернуться в прошлое, хотя и сожалел, что она сделала это под его давлением, а не по собственной воле.
В тот День благодарения ей было уже восемнадцать лет, и она с трепетным чувством ехала из Сиэтла в Голден в переполненном до отказа автобусе.
— Дальше автобус не вдет, — устало объявил водитель. Потом он схватил свою дорожную сумку и вышел из машины, даже не взглянув на пассажиров.
Мэл тоже взяла сумку и медленно вышла из автобуса, оглядываясь по сторонам Здесь
— Мама, ну почему бы тебе хоть раз в жизни не встретить меня? — сказала ей как-то Мэл сквозь слезы — Ведь ты нужна мне сейчас как никогда.
Поднявшись на вершину холма, она остановилась и огляделась. На горизонте виднелась темная полоса океана, откуда неистово гнал облака сильный холодный ветер.
Вскоре девушка подошла к их трейлеру, или «передвижному дому», как часто называла его мать, пытаясь придать своему жилищу хоть какую-то видимость приличия. В те времена почти, в каждой семье были подобные передвижные домики, с той лишь разницей, что обычно люди отдыхали в них, выезжая на природу, а не жили постоянно, как они с матерью Дворик зарос травой и был завален мусором. Дверь трейлера была открыта, и Мэл вошла внутрь.
— Мама! — позвала она с порога, а потом направилась на кухню — Мама!
Почуяв неладное, она обошла все подсобные помещения, заглянула в спальню, но матери нигде не было И вдруг она вспомнила что мать всегда уходила из дома, когда пребывала в состоянии депрессии. Значит, искать ее надо на берегу Океана. Господи, что же она там делает? А тут еще и дождь собирается.
Мэл надела прорезиненный плащ и быстро зашагала вниз по тропинке к берегу. Она уже несколько лет жила в штате Орегон и поэтому привыкла к непогоде, но этот пронизывающий ветер с дождем пробирал ее до косточек. Спустившись вниз, девушка прикрыла глаза рукой и вскоре увидела на берегу одинокую фигуру матери. Та стояла на огромном валуне и смотрела куда-то вдаль.
Мэл надравшись к ней, но потом вдруг остановилась, пораженная ужасной догадкой. Ее мать стояла на самом краю обрыва.
— Мама, мама, не надо! — закричала что было сил Мэл, но ветер отнес ее крик в сторону. И только тут она сообразила, что уже ничем не может помочь матери.
А мать тем временем посмотрела на небо, подняла вверх руки, и в этот момент гигантская волна подхватила ее и смыла с валуна. Мэл бросилась туда, но было уже поздно. Когда она подбежала к валуну, матери и след простыл. Только через несколько минут она разглядела вдали небольшую точку на воде. Холодные волны океана уносили ее все дальше и дальше, и помочь ей сейчас было уже невозможно. Мэл закричала от боли, закрыла лицо руками и стояла до тех пор, пока не промокла насквозь. Вернувшись домой, она позвонила в полицию, но тело матери так и не нашли. Впрочем, ее никто толком и не искал.
Гарри прижал Мэллори к себе и нежно погладил по голове. Какая чудовищная разница между его счастливым детством и ее несчастной судьбой! По тому, как вздрагивали ее плечи, он понял, что она плачет.
— Я всегда думала, что она сделала это из-за меня, — тихо всхлипывая, сказала Мэл. — В письме я написала, что нуждаюсь в ее помощи и поддержке, а это не входило в ее планы. Я давно чувствовала,
что не нужна ей, что она хочет поскорее избавиться от меня, но всегда утешала себя тем, что это со временем пройдет.— Мэл, — тихо шепнул ей на ухо Гарри, — ты ни в чем не виновата. Ты ничем не могла помочь матери. Даже если бы ты приехала раньше, она все равно ушла бы из жизни. В состоянии депрессии люди часто поступают так.
Она уткнулась лицом в его грудь и зашмыгала носом.
— Я знаю. — Ее голос был очень грустным.
— Ничего, Мэл, все уже позади. Надо забыть это, как дурной сон. Это твое прошлое, и нужно оставить его в прошлом.
Подошел Сквиз и пристально посмотрел на них, склонив голову. Потом он громко рявкнул и облизал ее руку.
Мэллори ласково посмотрела на собаку:
— Боже мой, Гарри, какой у тебя умный и сообразительный пес! Просто чудо какое-то!
Она потрепала Сквиза по голове, и тот ласково заурчал, весело помахивая хвостом. Гарри с удовольствием наблюдал за этой сценой и тешил себя мыслью, что она действительно забудет о прошлом, которое постоянно преследует ее.
Глава 28
Когда Гарри появился на работе, его голова все еще была занята мыслями о Мэл. Он отвез ее в аэропорт, проводил до выхода на посадку и поцеловал на прощание, не обращая внимания на людей, которые таращили на нее глаза. За эти выходные он совсем забыл, что она телезвезда и, конечно же, ее узнают посторонние люди.
— Мы увидимся с тобой в следующий уик-энд? — спросил он, когда они остановились перед выходом на посадку.
Мэллори грустно посмотрела на него:
— Думаешь, в этом есть необходимость?
— Еще какая! — нарочито весело ответил он, хотя на душе было отнюдь не весело от расставания. Он еще раз поцеловал ее и глубоко вдохнул исходящий от нее запах. — И все же это не «Бектайн», — шепнул он ей на ухо. — Могу поклясться в этом.
Она засмеялась, махнула ему рукой.
— Позвони мне на неделе! — крикнула она через плечо, а потом вдруг повернулась и пристально посмотрела на него, — Гарри…
— Что, Мэл?
— Спасибо за все.
Он поднял руку, весело улыбнулся и послал ей воздушный поцелуй. И даже в момент расставания его не покидала мысль о том, что она что-то скрывает от него. Но что? И почему?
На работе было относительно спокойно, но в десять вечера раздался первый звонок, известивший, что ночное дежурство будет не из легких. Позвонила какая-то женщина и сообщила, что очень обеспокоена судьбой сестры. Сестры договорились встретиться, а потом что-то случилось, и та не пришла в условленное время. Более того, на автоответчике осталось ее незаконченное сообщение. Она только начала говорить, но потом связь прервалась, и на звонки она не отвечает.
Дежурная группа тут же выехала по указанному адресу, захватив по дороге звонившую женщину с ключами от квартиры. То, что полицейские увидели, повергло их в ужас.
— Выезжаем немедленно, — быстро отреагировал Гарри, когда ему доложили по телефону об очередном убийстве.
Россетти схватил чашку с недопитым кофе и поспешил за другом во двор, где стояла их машина. Гарри сел за руль, включил сирену и помчался по пустынным улицам, а его напарник еще какое-то время допивал кофе.
— Такой замечательный уик-энд, и так все безобразно заканчивается — недовольно проворчал Гарри.