Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сезон мертвеца
Шрифт:

– И тяжело переносил грубость по отношению к себе.

– Да, это вполне соответствует характеру нашей работы. – Тереза хмыкнула. – Скажи мне, пожалуйста, а почему ты с таким рвением занимаешься этим делом? Ищешь оправдание для своей совести?

– Не понял, о чем ты.

– Да все ты понял, не притворяйся, – засмеялась Тереза. – Ты говоришь себе: мол, я такой потому, что занимаюсь этой работой, а на самом деле причина в другом. Тебе никогда не приходило в голову, что все мы делаем эту грязную работу по сугубо личным причинам? Ты, к примеру, выбрал эту идиотскую профессию только потому, что хочешь быть самим собой и не нести при том никакой ответственности?

– Да... – протянул Ник, прекрасно

понимая, что Тереза имеет в виду прежде всего себя. Ведь она работала в полиции на полставки и, стало быть, являлась наполовину нормальным человеком. Это стало очевидным в последние несколько дней. – Совершенно верно, ты видишь нас насквозь и понимаешь все наши тайны.

Тереза положила руку ему на колено, глаза ее были полны слез.

– Прости, Ник, я не хотела обидеть тебя, мне очень жаль. Я ворчу и плачу только потому, что от этого мне становится легче. Я действительно не хотела обидеть тебя.

Ник по-дружески обнял ее за плечи и прильнул к ее огромному мягкому телу.

– Не надо извиняться, Тереза, все нормально. Тем более что ты, в сущности, права.

Тереза вытерла нос рукавом.

– Может быть, я права насчет Росси, но ты совсем другое дело. Мне кажется, что ты... ты хочешь хоть что-то сделать, не так ли?

– Сделать? – с досадой переспросил он, явно не желая отвечать на ее вопрос. – Разумеется. Кстати, что здесь стряслось?

– Кто-то решил приготовить себе барбекю, – с присущим ей черным юмором ответила Тереза.

– Господи Иисусе! – вырвалось у Ника.

– Это был хорошо известный тебе телеведущий по фамилии Валена. Впрочем, ты все можешь узнать у своего босса. Фальконе был чрезвычайно словоохотлив, чем, как я полагаю, хотел произвести на меня впечатление. При этом он говорил так, словно речь шла о нем самом, а не о погибших полицейских. Еще неизвестно, сколько их может погибнуть от рук этого подонка. Твой шеф произвел на меня впечатление человека, который знает ответы на все вопросы. Знаешь, Ник, когда все это закончится, я сделаю небольшой перерыв. Может быть, вернусь в университет на какое-то время, не знаю. В любом случае это будет лучше, чем вся эта мерзость. Понимаешь, все дело в людях, в особенности таких, как Фальконе. Он вообще... Не знаю, Ник... Лука Росси уважал его и всегда прислушивался к его мнению. Знаешь, давай оставим этот разговор.

Ник благоразумно промолчал, понимая, что сейчас не время растравлять раны и обсуждать действия начальства.

– Как у нее дела? – неожиданно спросила Тереза.

– У кого? – не понял Ник.

– У Сары Фарнезе, конечно же! Она по-прежнему живет у тебя?

– Да, и чувствует себя превосходно, – автоматически ответил Ник.

– Превосходно?

Ник не выдержал ее взгляда и смущенно отвернулся в сторону.

– Ник, что бы она тебе ни говорила и что бы ты сам ни говорил о ней, я прекрасно понимаю, что ничего превосходного в ее нынешнем положении нет. Ты посмотри, какой кошмар творится здесь. А что творится у нее в душе? Она же не может не понимать, что все это так или иначе происходит из-за нее.

– Сейчас ты говоришь точно как Фальконе, – усмехнулся Ник. – Все происходящее никоим образом не свидетельствует о ее личной вине.

Тереза грустно вздохнула и развела руками.

– Я не говорю, что Фарнезе виновата во всем. Просто я имею в виду, что она не может не ощущать свою причастность ко всем этим событиям. Конечно, она может скрывать это, но в какой-то мере ощущает свою ответственность за все это. Поэтому "превосходно" никак не может себя чувствовать. И еще одно печальное обстоятельство – сейчас уже нет никаких сомнений, что она спала с этим Валеной, хотя и никогда не говорила об этом.

– Она сказала, что помимо него были и другие люди, – насупился Ник. – Правда, она не знает их имен.

Тереза

мимикой выразила нечто вроде сожаления или даже сочувствия.

– Она не узнала Артуро Валену? Не может быть! Этот идиот появлялся в ящике каждый божий день. Да и пресса не обходила его своим вниманием. Где она живет, твоя очаровательная девушка? В монастыре? И чем занимается, кроме, разумеется, того времени, когда трахается со всеми подряд?

Не дождавшись ответа, она посмотрела на группу судебно-медицинских экспертов, которые все еще возились около решетки. Все давно поняли, что произошло. Этот сумасшедший снова вышел из тени, а вслед за ним пришла смерть. Однако никто не понимал, какой за всем этим скрывается смысл.

– Мне нужно работать, – тихо произнесла Тереза и направилась к полицейским с собаками.

А у Ника было такое ощущение, что голова вот-вот разорвется на части. Он был физически истощен, морально раздавлен, он вообще не понимал, что теперь делать. У входа в церковь послышался шум. Ник посмотрел в ту сторону и увидел Фальконе, быстро шагающего в сопровождении группы полицейских. Он узнал некоторых сыщиков и безошибочно определил, что отныне отстранен от расследования этого дела. Теперь, когда Лука Росси погиб, а его собственные полномочия фактически свелись к роли личного телохранителя Сары Фарнезе, Фальконе решил привлечь к расследованию бригаду более опытных сыщиков. Интересно, что он приготовил для своего младшего коллеги?

Фальконе заметил Ника и поманил его правой рукой, придерживая левой черный дипломат. Тереза оказалась права: Фальконе был вне себя от ярости, злобно сверкал глазами и поначалу, казалось, вообще смотрел не на Ника, а куда-то сквозь него. Складывалось впечатление, что шеф обескуражен трагическим событием не меньше Ника.

– Как у нее дела? – спросил он надтреснутым голосом. – Я имею в виду Бешеную Терезу. Я слышал, они там что-то нашли.

– Нет, ничего интересного, – ответил Ник.

– Какой кошмар! Господи, как этот засранец посмел посягнуть на моих людей? Неужели он думает, что между ними и этим грязным мерзавцем Артуро Валеной можно поставить знак равенства? Я собственными руками придушил бы этого подонка, если бы только была такая возможность.

– Теперь это уже не поможет.

Фальконе недовольно зыркнул на Ника, словно пытаясь постичь смысл сказанного, а потом подошел к нему поближе.

– Вы смотрите телевизор?

– Очень редко.

– А зря, – хмыкнул шеф. – Иногда это очень полезно. Думаю, что наше телевидение много выиграет от того, что этот придурок не будет мелькать на экране каждый вечер.

Фальконе гаркнул следователям, чтобы они подключались к работе судебно-медицинских экспертов и как следует расспросили их о полученных результатах, а также навели справки у жителей окрестных домов. После этого Фальконе вывел Ника из церкви, подошел к полицейскому "мерседесу", открыл дверцу и толкнул его на пассажирское сиденье.

– Куда мы едем? – осторожно поинтересовался Ник. – Вы знаете, где находится Джино Фоссе?

– Понятия не имею, – сухо ответил Фальконе. – Наберитесь терпения.

Ник кивнул на церковь:

– У нас вроде нет времени для терпения.

Фальконе равнодушно пожал плечами:

– Мы уже у цели, мой мальчик, поверь мне. Помнишь, я как-то спрашивал тебя о семье Джино Фоссе?

– Еще бы.

– Так вот. – Фальконе посмотрел на часы, которые показывали без малого шесть, зажег небольшой экран бортового компьютера, переключил его с навигационной программы на систему телевещания и посмотрел на Ника. – Так вот, смотрите внимательно, а потом можете съездить и навестить родную сестру Росси. Только ведите себя разумно и выразите ей все приличествующие соболезнования. Нам очень не хочется отвечать перед судом по обвинению в халатности.

Поделиться с друзьями: