Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сезон охоты на людей
Шрифт:

– Н-да... – протянул юноша.

– Знаете что, я понимаю, что вы заняты. Иначе и быть не может. Но я надеялся, что вы не откажетесь выпить со мной чашку кофе. Я хотел бы поговорить о вашем отце. Я хочу узнать, каким он был.

– Он был отличным парнем, – сказал молодой человек. – По крайней мере, так мне о нем говорили. – Он взглянул на часы. – Черт возьми, а почему бы и нет? Все равно сейчас мне совершенно нечего делать.

Глава 43

Бонсон снова собрал свою команду на кооперативной квартире в Росслине. Это совещание проходило

безрадостно.

– Я предупредил вас о том, что он был хорошим специалистом. Вас выбрали как самых лучших. Что же, черт возьми, произошло?

– Он и впрямь хорош. Он профессионал. Он вычислил нас, определил всех и стряхнул, когда счел нужным это сделать, – последовал ответ. – Просто иногда оказывается, что какой-то человек слишком хорош и ему удается проделать что-нибудь в этом роде. Вот и все.

– Ладно, давайте еще раз все это разберем, как можно тщательнее.

Наверное, уже в десятый раз наблюдатели рассказывали о приключениях того единственного дня, в течение которого они следили за Бобом Ли Суэггером, о том, где он побывал, что им удалось узнать, насколько удачно он не показывал виду, что заметил их, и как стремительно и ловко ускользнул.

Бонсон внимательно слушал.

– Обычно бывает момент, – сказал один из бывших агентов ФБР, – когда ты понимаешь, что сгорел. Но на сей раз ничего подобного не было. Он просто исчез.

– Я полагаю, что он выбрался через заднюю дверь, обошел нас, пройдя через соседние дома, и вызвал такси из другой забегаловки, находившейся примерно в полутора километрах оттуда. Еще он мог выбраться на крышу, дождаться темноты и улизнуть.

– Вы не заметили, чтобы он с кем-нибудь встречался?

– Ни с кем.

– И никаких других контактов?

– Только эти телефонные звонки.

– Сэр, мы узнали, куда он звонил.

Агенты не поленились записать номера телефонов-автоматов и благодаря этому установили, куда звонил абонент. Оказалось, что он связывался с американским посольством в Лондоне, сначала с общим коммутатором, а на следующий день с кабинетом сержанта морской пехоты, несущей охрану посольства.

– Мы могли бы послать запрос.

– Нет-нет, я знаю, о чем он спрашивал. Он очень толковый, этот парень. Он внешне похож на Клинта Иствуда и разговаривает, как Гомер Пайл, и все же у него есть врожденный талант к такого рода вещам. Он очень...

В этот момент в комнату вошел серьезный молодой человек.

– Коммандер Бонсон, – сказал он, – вас спрашивает «Сьерра-браво-четыре».

Бонсон ошалело посмотрел вокруг, взял телефонную трубку и подождал, пока коммутатор не переключит абонента на его аппарат.

– Бонсон.

– Это «Сьерра-браво-четыре», – услышал он голос Суэггера.

– Где, черт возьми, вы находитесь?

– Мы с вами не договаривались о няньках.

– Это для вашего же блага.

– Я работаю один. По-моему, Бонсон, я достаточно ясно дал вам это понять.

– Мы не станем больше так поступать. Вы должны войти с нами в контакт. Вы должны находиться под контролем. Это единственный способ, каким я могу оказать вам помощь.

– Мне нужно получить ответы на несколько вопросов.

– Где вы находитесь? Я могу в течение часа прислать за вами людей.

Последовала пауза. Затем Суэггер произнес:

– Я здесь, болван.

– Что?!

– Я

сказал, я здесь и говорю по мобильному телефону, который несколько минут назад купил в «Кмарте».

– Как вы...

Послышался негромкий щелчок, как будто что-то стукнулось об оконное стекло.

– Это я бросил камешек вам в окошко, болван. Хорошо, что у меня не оказалось при себе РПГ, тогда бы вам пришлось прекратить воевать. Я взял напрокат другой автомобиль и приехал вслед за няньками, которых вы приставили к моему автомобилю, сюда, к вашей берлоге. А теперь впустите меня и давайте поговорим.

Суэггер вошел, лишь мельком взглянув на команду, которую он так ловко обвел вокруг пальца.

– Ладно, ребята, а теперь убирайтесь. Я буду говорить с ним.

– Коммандер, вам не требуется охрана? – осведомился экс-коп, наметанным глазом заметив в движениях Боба признаки ярости.

– Нет. Он все поймет правильно. Он отлично знает, что ваша команда не вела на него какой-то дурацкой охоты, верно, Суэггер?

– Давайте-ка отвечайте на мои вопросы, а там посмотрим.

Побежденные им люди один за другим выскользнули из комнаты, а затем Бонсон проводил Суэггера в соседнее помещение, оснащенное как пункт оперативного управления, с компьютерными терминалами и офисными АТС. Около пультов крутилось несколько техников.

– Кончайте работу, отправляю всех на перерыв, – приказал Бонсон.

Сотрудники удалились. Боб и Бонсон сели на продавленный потертый диван.

– Я выяснил имя вашего русского.

– Отлично, – похвалил Бонсон.

– Его звали Роберт Фицпатрик; по сведениям англичан он работал на ГРУ. Но они понятия не имеют, зачем он приезжал.

– Суэггер, это замечательно. Проклятье, вы же настоящий разведчик. Вы производите на меня все большее впечатление. Итак, что вам дала эта информация? Куда вы отправились дальше?

– Вы все узнаете, когда я сложу кусочки вместе, но пока что мне это не удается. Однако у меня есть кое-какие соображения. Что у вас всех имеется на этого парня? Я должен выяснить, кем он был или есть, что с ним случилось и с чем все это связано. Он натянул нос британцам. Им стало известно, что он работал у них в стране, лишь спустя много времени после того, как он оттуда убрался.

– Фицпатрик был вербовщиком, – сказал Бонсон. – Это было его специальностью. Он был одним из тех симпатичных обаятельных типов, которые заставляют людей, словно под гипнозом, делать то, что им нужно, а те так и не осознают, что их завербовали. Понимаете ли, это-то и было в нем самым интересным. Вряд ли Триг был его единственным проектом. Я думаю, что он мог завербовать и других людей и, как бы он ни намеревался использовать Трига, эта вербовка не могла быть главной целью его приезда в Соединенные Штаты.

– И что же в таком случае он здесь делал?

– Вербовал «крота».

– Вот что, парень, – сказал Боб, – это дерьмо становится все отвратнее. Все эти игрушки с тайными агентами словно из дешевой книжки в мягкой обложке. Я не собираюсь копаться в этой дряни. У меня мозги не так устроены.

– И тем не менее именно в этой части он был особо одарен, имел специальный талант. Мы знаем о нем немного больше, чем англичане. К тому же время в некотором роде подтверждает наши выводы.

– Что вы имеете в виду?

Поделиться с друзьями: