Сфера: Один в поле воин
Шрифт:
— Ризольда, это ты? — пуская изо рта кровавую пену, булькая и хрипя горлом, с трудом выдавил из себя доходяга.
— Да, Арчи, что ты тут разлегся? Давай, вставай, я помогу тебе добраться в храм, — сказал я, схватив мужчину за левую руку и потянув на себя.
— Не надо… не надо в храм. Я проклят. Ты можешь… можешь снять проклятие? — отхаркивая в промежутке между словами сгустками крови, выдавил из себя мужчина.
Если подумать, моё заклинание «антимагия» должно было снимать любые проклятия. Хоть я и склонялся к мысли, что Арчибальда отравили, можно было попробовать. «Погоди-ка, это же отличный шанс выторговать себе еще какую-нибудь награду и убедить лорда выделить подвалы замка для хранения мертвых слуг», — подумал я.
— Я могу снять проклятие, но это будет дорого стоить, —
— Я заплачу, заплачу! У меня есть орихалковое… кхе-кхе… ожерелье. Это семейная реликвия, я отдам её тебе! — хватая меня за руку, горячо пообещал мужчина.
— Ладно, — мысленно отметив, что предпочел бы эквивалент в монетах, сказал я и добавил, — но мне нужно еще кое-что.
— Говори!
— Мне нужны подвалы замка…
— Всё, что хочешь, только спаси меня! — взмолился мужчина и повалился набок, захлебываясь в очередном приступе кровавого кашля.
Вообще-то я собирался сказать: «Мне нужны подвалы замка, чтобы держать там отряд нежити», но раз Арчи оказался в столь отчаянном положении, что согласился, даже не дослушав до конца моё пожелание, я не стал договаривать. Можно, так можно.
Я направил на барона ладонь и только начал произносить заклинание, как что-то с лязгом стукнуло в заднюю часть шлема. Я почувствовал точечный болезненный удар по затылку, отчего невольно пошатнулся вперед и схватился за голову рукой. Там торчал арбалетный болт, проникший под шлем лишь кончиком острия. Обернувшись, я увидел перекошенное от злости лицо усача, держащего в руках небольшой, раскладной и уже разряженный арбалет. «Фух, повезло, что шлем оказался по-настоящему прочным», — с облегчением подумал я, осознав, что вполне мог умереть, а отделался лишь небольшой раной на затылке. Будет мне уроком, что нельзя поворачиваться спиной к живому врагу.
Нужно было угомонить усача, кинувшегося лихорадочно перезаряжать арбалет. Я быстро подскочил к нему и с размаху врезал кованым носком латного ботинка по лицу. Мужчина вскрикнул от резкой боли, но продолжал сжимать в руках оружие. Пришлось врезать ему еще несколько раз, чтобы окончательно вырубить. Я даже запыхался от приложенных усилий. Сначала распахнул забрало, а после и вовсе сняв шлем, чтобы продышаться и проверить серьезность полученного ранения. Затылок болел не переставая. Меня удивила реакция городской стражи и толпившихся неподалеку зевак. Они с неподдельным ужасом смотрели на хрупкую, белокурую девушку, превратившую лицо усатого бугая в кровавое месиво, когда узнали в ней тихую и забитую послушницу храма. Да уж, прислужники Культа небось на дыбы встанут, после того, что про меня расскажут горожане.
Оглянувшись по сторонам, я не заметил поблизости других наёмников, но всё равно снова нацепил шлем, оставив открытым забрало. Осторожность не помешает, мало ли, что у стражников на уме. Убедившись, что усач больше не шевелится, я вырвал из его ослабших рук арбалет и вернулся к умирающему барону. Пока не стало слишком поздно, я кастанул на него «антимагию». Тело Арчибальда покрыл золотисто-желтый кокон света и, прямо на глазах, его самочувствие стало улучшаться. Сначала он перестал при каждом выдохе харкать кровью. Через пару минут к мужчине вернулось зрение, а ещё чуть позже барон окончательно перестал трястись и к коже лица вернулся нормальный, здоровый цвет. Однако неприятный запах, от уже пропитавших одежду выделений никуда не делся. Покачиваясь и опираясь рукой об стену, лорд Кинвала встал на ноги и огляделся по сторонам.
* * *
Выпроводив барона из Храма, настоятель и верховный жрец Храма Божественной Благодати Кинвала первым делом кинулся писать послание Графу Орвулу. Видавший виды старик почти не сомневался, что проклятый лорд откажется выполнять требования закона и добровольно предать себя огню. Настоятель предположил, что Арчибальд укроется в своем замке в надежде на чудесное спасение, чем подвергнет семью, слуг и весь город смертельной опасности.
Проклятый опасен не сам по себе, а тем, в кого он может превратиться после обращения. Было бы не так страшно, если бы лорд стал обычной нежитью,
вроде гуля, но всё говорило о том, что он обернется в тварь пострашнее. Верховный жрец опасался, что лорд Арчибальд станет Слепнем или какой-нибудь жуткой демонической тварью. Существовало не так много проклятий, не поддающихся лечению «Эльфийской эссенцией Амброзии» и «Чуду божественного очищения» и все они были ужасны.Жители Кинвала находились в огромной опасности, пока проклятый или тварь, в которую он переродится, не будет уничтожена. И с этим была проблема. Только сюзерен вправе осудить и наказать своего, нарушившего закон вассала. Никто, кроме Графа Орвула, Маркграфа Велфорда, Герцога Альбрехта Кана и Его величества, короля Фердинанда Третьего не имеет права казнить лорда Арчибальда. Понимая это, верховный жрец решил подстраховаться. Гонец, из числа стражей Храма выехал на юг, с посланием к Графу Орвулу так быстро, как только это было возможно.
* * *
Я вернулся в замок в отличном настроении. Ещё бы! Ведь я получил гораздо больше, чем рассчитывал. По приказу лорда Арчибальда, звероморфа, и убитых им магов не предали огню, а доставили в темницу замка. Туда же поместили семь извлеченных из земли наёмников. Бедняги умерли от удушья, наглотавшись земляной пыли. Я не стал светить слугам лорда вторую партию трупов, спрятанную в лесу на севере от замка, так как заодно вскроется повозка с трофеями. Её я хотел переправить в замок сам, но позже, ближе к вечеру, после того, как спокойно помоюсь, пообедаю и немного отдохну. С непривычки и из-за жары, ношение тяжелых доспехов для слабенького, девичьего тела Ризольды стало новым испытанием. Похоже, придется заняться её физическим развитием. Как минимум, зарядка, серия отжиманий, подтягиваний, упражнений на пресс и небольшая пробежка на свежем воздухе каждый день ей не помешает.
Сегодня выяснились новые детали насчет «зыбучих песков». Во-первых, ловушки не исчезали со временем, как в игре, поэтому местным пришлось накрыть их бревнами, чтобы в них не угодили дети и случайные путники. Мне стало совестно за то, что я оставил пару ловушек на дороге к Руизу. В них могли попасть ни в чем не виноватые люди. Во-вторых, удалось установить глубину ловушек. Для двух обследованных, она составила одинаковую величину. Длинная, деревянная жердь уперлась в твердое основание на глубине около трех метров. Крупного монстра или дракона в такую ямку не поймать, однако, я мог бы сделать ловушку многоуровневой, в таком случае, даже огромным монстрам будет сложно из неё выбраться.
После того, как Арчибальда хорошо выкупали и переодели, что, наконец, избавило его от мерзкого, трупного запаха, мы снова встретились в гостиной его замка за поздним завтраком. Теперь Арчибальд был крайне осторожен в выражениях, но всё же набрался наглости высказать мне претензии:
— Леди Ризольда, я, конечно, безмерно благодарен вам за своё спасение, но это по вашей вине меня поранили те жуткие твари. Да, да, я получил проклятие именно благодаря вам. Не будь вы столь безрассудны, посланцы Альянса покинули бы провинцию, удовлетворившись данью, и не напоминали бы о себе до зимы. Вы же обострили ситуацию до предела, тем самым поставив меня и всех жителей Кинвала под удар. Альянс Магов слишком сильный и коварный враг, чтобы вот так открыто враждовать с ним. Мои слуги сказали, что было найдено всего шесть тел, а к нам вышло десять магов. Это значит, что часть из них сбежала и вернется отомстить с большими силами. Если вы хотели защитить меня и провинцию, то нужно было хотя бы довести дело до конца.
— Не беспокойся Арчи, я нашла тела других магов, когда искала монстров, а заодно еще десятка бандитов. Твои люди не слишком хорошо исследовали местность. Вечером я привезу их тела в замок и отправлю туда же, где хранятся остальные. Никто из магов не сбежал. А если кому-то всё же удалось уйти, они теперь десять раз подумают, перед тем, как напасть снова.
— К-хм, к-хм, кстати, об отражении угрозы. Раз уж вы заварили эту кашу, вы обязаны задержаться в замке, чтобы помочь мне отбить новую атаку, пока я не соберу себе новую стражу. Разумеется, я хорошо заплачу вам за помощь.