Сговор остолопов
Шрифт:
— Народ, куда же вы? — вскричал им вслед Игнациус, захлебываясь слюной и яростью.
Воины не ответили ничего — лишь выстроились следом за хором и двумя знаменосицами. Игнациус проворно заковылял за отбившимися от строя воинами и схватил одного за руку, но человек шлепнул его, будто комара, и сказал:
— У нас уже и так хлопот полон рот, не хватало только в котолашку загреметь.
— Вернитесь сюда немедленно! Мы еще не закончили. Хватайте мисс Трикси, если хотите, — неистово завопил Игнациус вслед исчезавшему батальону, но процессия молча и решительно спускалась по лестнице в цех. Наконец, за последними крестоносцами за
Патрульный Манкузо посмотрел на часы. Он уже провел в уборной полных восемь часов. Пора было сдать костюм в участок и идти домой. За весь день он никого не арестовал и мало того — похоже, еще и простудился. В кабинке было промозгло и сыро. Он чихнул и попытался открыть дверь, но та не подалась. Он потряс ее, подергал защелку — видимо, заклинило. Он еще с минуту громыхал дверью и толкал ее, а потом заорал:
— Помогите!
— Игнациус! Так, значит, тебя уволили.
— Я вас умоляю, мамаша. Я приближаюсь к точке надлома. — Игнациус воткнул бутылку «Доктора Орешка» себе под усы и шумно выпил, громоподобно всасывая и глотая жидкость. — Если в данный момент вы планируете обратиться в гарпию, это определенно подтолкнет меня к самому краю.
— Хорошенькая работенка в конторе — и удержать не смог. А ведь у тебя стока образования.
— Меня ненавидели и презирали, — ответил Игнациус, одаряя бурые стены кухни обиженным взглядом. Язык он извлек из горлышка с ощутимым чпоком и слегка рыгнул «Доктором Орешком». — В конечном итоге, во всем виновата только Мирна Минкофф. Вы же знаете, как она порождает повсюду беспорядок.
— Мирна Минкофф? Ты мне только глупства своего не надо, Игнациус. Эта девочка — в Нью-Йорке. Я ж тебя знаю, мальчик. Ты ж там наверняка тяп-ляпов нагородил, в этих «Штанах Леви».
— Мое превосходство повергло их в смятение.
— Дай мне вон ту газету, Игнациус. Поглядим-ка, что в явлениях пишут.
— Правда ли это? — загромыхал Игнациус. — Неужели меня снова вышвырнут в эту бездну? Вы, очевидно, раскатали кеглями все милосердие из своей души. Я должен провести в постели, по меньшей мере, неделю, к тому же — с полным обслуживанием, прежде, чем снова исцелюсь.
— Кстати, постель — что сталось с твоей простынею, мальчик?
— Мне это определенно неведомо. Вероятно, ее украли. Я предупреждал вас о злоумышленниках.
— Ты хочешь сказать, что кто-то взломал в этот дом, чтобы тока стырить твою грязную простыню?
— Если бы вы были лишь чуточку прилежнее со стиркой, описание этой простыни было бы несколько иным.
— Ладно, давай сюда газету, Игнациус.
— Вы в самом деле собираетесь осуществить попытку чтения вслух? Я сомневаюсь, что моя система вынесет такую травму в данный момент. И как бы то ни было, я смотрю на очень интересную статью в колонке науки — о моллюсках.
Миссис Райлли выхватила у сына газету, оставив в его руках две оторванные полоски.
— Мамаша! Не есть ли данное оскорбительное проявление дурных манер один из результатов вашего общения с этими сицилийцами из кегельбана?
— Закрой рот, Игнациус, — ответила мать, маниакально пролистывая газету к разделу объявлений. — Завтра же садишься на транвай по Сент-Чарльзу вместе с ранними пташками.
— А? — рассеянно переспросил Игнациус. Что же написать сейчас Мирне? Пленка, к тому же, кажется, тоже испортилась. Объяснить
крушение Крестового Похода в письме — невозможно. — Что сказали вы, о мать моя?— Я сказала, что ты сядешь на транвай вместе с ранними пташками, — завопила миссис Райлли.
— Звучит уместно.
— А когда вернешься домой, у тебя уже будет работа.
— Фортуна, очевидно, решилась на еще один поворот вниз.
— Чо?
— Ничего.
Миссис Леви лежала навзничь на моторизованной гимнастической доске, и несколько секций нежно прощупывали ее пышное тело, подтыкая и меся ее мягкую белую плоть, словно любвеобильный булочник. Сцепя под столом руки, она крепко держалась за доску.
— Ох, — тихонько и счастливо стонала она, покусываю ту секцию, что располагалась прямо под носом.
— Выключи эту штуку, — откуда-то из-за нее раздался голос супруга.
— Что? — Миссис Леви подняла голову и мечтательно огляделась. — Что ты здесь делаешь? Я думала, ты задержишься в городе на скачки.
— Я передумал, если ты не возражаешь.
— Конечно же, не возражаю. Делай, что хочешь. Я тебе не указчик. Развлекайся. Какое мне дело?
— Прости меня. Я не хотел отрывать тебя от доски.
— Давай оставим доску в покое, если ты не возражаешь.
— Ох, мне жаль, что ее оскорбил.
— Ты только не впутывай сюда доску. Больше я ничего не говорила. Я просто пытаюсь быть воспитанной. Не я тут все споры начинаю.
— Включи же опять свою проклятую дрянь и заткнись. Я собираюсь принять душ.
— Вот видишь? Ты очень возбуждаешься из-за пустяков. Не вымещай на мне все свои чувства вины.
— Какие еще чувства вины? Что я сделал?
— Ты знаешь, в чем тут дело, Гас. Ты знаешь, как вышвырнул всю свою жизнь на помойку. Все предприятие псу под хвост. Возможность охватить всю страну. Пот и кровь твоего отца достались тебе на блюдечке с голубой каемкой.
— Ф-фу.
— Растущий концерн разваливается.
— Слушай, у меня и так голова раскалывается от того, что я пытался спасти сегодня этот бизнес. Именно поэтому я и не поехал на скачки.
Проборовшись с отцом почти тридцать пять лет, мистер Леви решил, что остаток жизни он проведет необеспокоенным. Но беспокоила его каждый день, проведенный в «Приюте Леви», его же собственная супруга — исключительно тем, что терпеть не могла, когда он не хотел беспокоиться по поводу «Штанов Леви». А не приближаясь к «Штанам Леви» вообще, он беспокоился еще сильнее — о самой компании, поскольку там постоянно что-то шло наперекосяк. Конечно, было бы намного проще и спокойнее, если бы он на самом деле управлял «Штанами Леви» — приходил бы директорствовать на восемь часов в день. Да только от одного имени «Штанов Леви» у него начиналась изжога. Имя было связано с папочкой навеки.
— Что ты там делал, Гас? Подписал пару писем?
— Я кое-кого уволил.
— Правда что ли? Подумаешь. Кого? Какого-нибудь кочегара?
— Помнишь, я рассказывал тебе про жирного чудика — которого принял на работу этот осел Гонзалес?
— О. Этого. — Миссис Леви перекатилась по гимнастической доске.
— Видела бы ты, во что он превратил это место. С потолка серпантин болтается. В конторе кнопками здоровенное распятие присобачил. Только захожу я сегодня, он ко мне бросается и начинает жаловаться, что кто-то из цеховых сшиб на пол его горшки с бобами.