Шаг во тьму
Шрифт:
Никто не стал ей возражать. Клиф добавил:
– С другой стороны, уж лучше она будет там, чем здесь. Теперь у нас остался один неврастеник – это Генриетта. Мег, я не хочу, чтобы она ночевала в моей комнате. Кажется, она выбрала тебя.
– Подобно некоторым людям, Генриетта спит, где пожелает. – Мег пощекотала кошку. – Постараюсь не впустить ее в твою комнату, дядя Джордж. Знаешь, я так ценю…
– О, не плачь, дорогая. У нее случались сердечные приступы и раньше.
– Я этого не знала. Почему ты мне не говорил?
– Она не хотела тебя беспокоить. Дело
– Боже, я знала, что она тщеславна, но не до такой же степени!
– Ничего подобного. Для Мэри это логический вывод: если бы Бог хотел, чтобы нам вставляли в тело искусственные клапаны, трубки и так далее, он бы снабдил нас молниями или пуговицами.
Джордж не развеселился.
– Мне пришлось долго ее уговаривать, чтобы она позволила провести звонок в ее комнату.
– Как хорошо, что ты ее уговорил! – сказала Мег.
– Его надо усовершенствовать: он звучит точно так, как сигнал тревоги. Кроме того, мы очень далеко находимся от ее комнаты. Что, если она не успеет дотянуться до звонка? Я вообще не понимаю, как ей удалось позвонить, ведь звонок лежал на полу далеко от кровати.
Возникла неловкая тишина. Наконец Джордж сказал:
– Звонок выпал у нее из руки, когда она потеряла сознание. Наверное, все так и было. В комнате ведь, кроме нее, никого не было.
Мег посмотрела на Генриетту. Генриетта-Мэри укусила Мег.
Глава 15
Служанка, обнаружившая драгоценности на столе в библиотеке, была молода и впечатлительна. Она выскочила из библиотеки, визжа, что в доме побывали грабители, последующая суматоха подняла на ноги весь дом, включая Мег и Генриетту-Мэри.
– Нет никаких грабителей, Линда. Это я виновата: забыла убрать эти вещи вчера вечером. Скажи, пусть все ложатся. Я займусь этим.
К тому времени, когда Мег убрала сокровища в сейф, ей уже расхотелось спать. Остальным тоже. Джордж сидел за завтраком, вскоре к нему присоединился Клиф. Мег извинилась за учиненный переполох.
– Ничего удивительного, я тоже забыл о них. Ничего не случилось, дорогая, – сказал Джордж.
За исключением того, что секретные сокровища не были больше ни для кого тайной. Домашнюю прислугу просили не обсуждать это событие с посторонними, но Мег сомневалась, что она обратит внимание на слова хозяев. Но все же большинство будет считать, что речь идет о части коллекции Дэна. Вероятно, в конце концов окажется, что вред нанесен минимальный.
Позвонили в больницу, и им сообщили, что Мэри поправляется.
– Я еду в больницу после завтрака, – сказал Клиф. – Хочешь, подвезу тебя, Мег?
– Я зайду в больницу сегодня попозже. Врач же сказал, что посещения не разрешены.
– Нас это не касается.
– Если тебя пропустят к ней, пожалуйста,
не говори ей ничего, что могло бы ее расстроить.– Ты что, принимаешь меня за идиота?
– Ты не идиот, но у тебя слишком богатое воображение, – Мег потянулась за кофейником. Есть ей не хотелось, а вот кофе необходим, чтобы выдержать весь день.
– Дядя Джордж, ты говорил, что у бабушки и раньше случались сердечные приступы. Что же вчера произошло и вызвало приступ?
Джордж посмотрел на Мег:
– Я не думал… Конечно, нет. Она спала. В комнате не было света.
Клиф посмотрел на отца:
– А телефон не звонил?
– Нет, я уверен. Мы бы услышали, в библиотеке стоит аппарат. – Он похлопал Мег по ладони. – Успокойся, детка. Ничего не могло произойти. Я уверен, у Клифа хватит ума не задавать вопросов больной женщине.
Клиф швырнул салфетку на стол и встал.
– Клиф нижайше кланяется за доверие. Я уж лучше буду слишком осторожным, чем преступно халатным. Она в безопасности, пока находится в больнице.
Он вышел из комнаты и пнул стул, попавшийся ему на пути.
– Он не хотел быть грубым. Он просто очень расстроен, – сказал Джордж.
– Я знаю. («Его не просто огорчила болезнь любимого человека, он огорчен, что подвел ее. Он больше предан бабушке, чем я, – подумала Мег, испытывая угрызения совести. – Или он просто не желает принимать действительность? Мы же ничего не можем сделать, чтобы она жила вечно».)
– Ты куда направляешься? – спросил дядя.
– В магазин, конечно. Я возьму машину, а потом заеду в больницу.
Джордж открыл рот, а потом закрыл, так ничего и не сказав.
«Он начинает привыкать», – улыбнулась Мег.
Она вошла и увидела Райли за прилавком.
– Что вы здесь делаете так рано? – удивился он.
– Вы слышали?
– Уже звонили несколько человек. Сожалею о миссис Минот, – добавил он смущенно.
– С ней все будет в порядке.
– Хорошо. Она всегда по-доброму относилась ко мне, хотя и считает меня неотесанным мужланом.
– Это признак настоящей леди.
– Да. Вы можете уйти, если хотите побыть в больнице. Я справлюсь и один.
– Спасибо. Но лучше я буду работать. Врач заверил нас, что нет причин для беспокойства, а ей сейчас необходим покой.
– Ну, как хотите.
– Я всегда поступаю как хочу.
– Да?
Сначала Мег не поняла вопроса и пристального взгляда Райли.
– Я не передумала, если вы это хотите спросить. Мое вчерашнее предложение – это не каприз и не сентиментальная память о Дэне.
– Хорошо. Несколько человек ответили на наше объявление о вакансии продавца.
– Замечательно. Кто-нибудь подходит?
– Одна. Она проработала у Мердока в Огасте десять лет.
– Мне надо ей позвонить.
– Да, лучше вы позвоните. А то я еще напугаю ее.
Зазвонил телефон, и Райли пошел в мастерскую. Звонила подруга Мэри, интересовавшаяся ее здоровьем. В течение дня было много аналогичных звонков. Но днем после одного звонка Мег завизжала. Райли выбежал из мастерской.