Шахматист
Шрифт:
— Что он умеет?
— Убивать, ведь вы ищете таких. К тому же, умеет спасать жизнь, как мне на Ла Плате [80] . Стреляет он неважно, паршиво держится в седле, хорошо метает нож, очень хорошо плавает, фантастически пользуется веревкой и гениально пьет.
— Относительно веревки, что это означает?
— Это означает, что из веревки он может сделать все, что угодно. Петлю, которую закинет вам на шею быстрее, чем вы нажмете на курок; веревочную лестницу, сеть; ему известны тысячи узлов. И его невозможно споить, даже если, не знаю, сколько в него влить. Я подумал о нем, поскольку он знает немецкий язык…
80
В 1806 году Уилсон принял участие в экспедиции коммодора Попхема на Ла Плату (цель состояла в захвате Буэнос-Айреса). Там он командовал кавалерией. Возможно, что упомянутое им спасение было связано со случаем, который произошел с ним в июне, когда он уже отплывал в Англию. Переходя с судна на судно, он
— Где я его могу найти?
— В Блекволле. Каждый вечер он выпивает в пабе на берегу Темзы. Достаточно войти и крикнуть: Том «Веревка» [81] ! Его так зовут.
— А как называется это заведение?
— А никак не называется. Вы найдете его без труда, потому что передняя стена служит для наклеивания объявлений о наборе в Ройял Нэви [82] . Том, это единственный парень, которого могу вам рекомендовать. Будучи на вашем месте, я бы его взял… Еще могу посоветовать переговорить с одним известным мне гонцом с Боу Стрит. Очень способный тип, и наверняка у него есть несколько тузов в рукаве, вот только продаст ли он их? Понятия не имею. Во всяком случае, можете сослаться на меня.
81
Rope — по-английски, веревка, шнурок.
82
Королевский Военно-Морской Флот.
Около часу дня Бенджамен Батхерст уже третий раз в течение дня прошел мимо театра Ковент Гарден. Так уж складывалось, что здание театра соседствовало с улицей Боу, на которой размещалось управление полиции тогдашнего Лондона. Впрочем, вся лондонская полиция, созданная в середине XVIII века мировым судьей Джонатаном Филдингом, носила свое название по этой улице, а ее служащие — достойное хвалы наименование «Боу Стрит раннерз» [83] .
Полицейский, которого порекомендовал Уилсон, принял Бенджамена в ободранной и мрачной комнате с голыми стенами, единственным украшением которых было грубо намалеванное изображение какой-то битвы. Стол, за которым сидел хозяин, был засыпан кучей бумаг, множество которых валялось и на полу. Там даже не было второго стула, поэтому Батхерст вынужден был стоять, в то время как лежащий у двери бульдог не спускал внимательных глаз с его фигуры. Выслушав просьбу, полицейский лишь развел руками и сказал:
83
Гонцы (или курьеры) с Боу Стрит. Скотланд Ярд (название так же было взято от улицы) был создан только в 1829 году.
— Дорогой! У меня самого людей не хватает. Если бы у меня были средства, то я нанял бы пару сотен, вышколил и очистил от бандитов Сторгейт, Сен-Жиль и другие гнойные ямы. В Ньюгейте [84] не хватило бы места. Но нас мало, слишком мало, а самое паршивое что всего лишь некоторые, как Таусенд [85] или Бирни [86] , разбираются в деле. Черт подери, ведь преступники, имен которых мы не знаем, правят целыми районами, потому что у меня нет людей для расследования и даже просто для того, чтобы дать им по морде, а вы тут приходите, словно на рынок, чтобы прикупить несколько ребят, причем — самых лучших! Идите к черту, у Уилсона с головой не в порядке, зачем он мне крутит мозги. Самых лучших! Я только что потерял самого лучшего стрелка, сержанта, за сотню ярдов попадавшего человеку туда, куда вам только будет угодно: в голову, так в голову, в ногу, так в ногу, то ли в левую, то ли в правую, захотели бы в жопу, тоже бы не промахнулся. И вот, неделю назад он тоже не промахнулся, но был вечер, видно плохо, я ошибся и указал ему не того, кого хотел. Он пришил ни в чем не виновного лавочника. И ничего ему не объяснишь. Мы уже все его уговаривали, что, мол, не его вина, а моя, но все напрасно. Что-то в голове перевернулось, службу бросил, теперь молится целыми днями, поет псалмы и даже моет полы перед мессами, кретин! Еще в монахи запишется! Я тут голову ломаю, кем бы его заменить, а вы тут…
84
Олд Ньюгейт Прайсон, лондонская тюрьма, в которой исполнялись смертные приговоры.
85
Знаменитый гонец с Боу Стрит, Питер Таусенд, впоследствии — охранник короля Георга IV.
86
Еще один знаменитый «гонец с Боу Стрит» того времени, Ричард Бирни (около 1760–1832).
— Где я его смогу найти?
— У Святой Марии на Стренде. Только поверьте, вам будет жаль потраченного времени. Я был там уже пару раз, и только зря бил ноги.
Бенджамен узнал про снайпера все, что хотел, отложил эти сведения в памяти и перебил полицейского вопросом:
— Вы слышали о Доке?
— Ну, слышал, и что с того?
— Знаю, что он доставляет вам неприятности, и я, если бы вы продали мне пару хороших людей, мог бы…
— Я уже сказал: не дам ни одного! Док меня не касается, это не наше дело, а людей из речной полиции [87] .
Дока разрабатывает Литтлфорд. У них есть свое бюро на Уоппинг Нью Стейрз, но вам лучше было бы зайти к нему домой, на Петтикоат Лейн. Номера не знаю, но это точно напротив вылета маленькой такой улочки, что идет от Уэнтворт Стрит. Идите, только ставлю пять гиней против одной, что ничего не устроите.87
Имеется в виду созданная в 1798 году Патриком Колхауном Marino Police (в настоящее время — Thames Division) — Полиция Темзы, следившая за порядком на реке и берегах.
— А я ставлю пятьсот, — ответил Батхерст.
При этих словах полицейский вскочил со стула.
— Что?! Вы сказали: пятьсот?
— Нет, я сказал: тысяча. Тысяча гиней, выплачивается в течение недели за каждого парня, у которого за спиной несколько лет практики, которому в этой жизни нечего терять и которого я мог бы взять с собой, скажем, в Канаду.
Сейчас они оба стояли, один неподвижный как камень, а второй дрожащий от возбуждения.
— Вы это серьезно? — выдавил из себя полицейский.
— Абсолютно. Но заплачу я, понятное дело, исключительно за первый сорт.
— Так, так, вот только… Те, которые у меня сейчас, не подходят. Имеется несколько даже неплохих, но у них семьи, к тому же вы ищете лучших… Погодите! Кое-что у меня имеется. Пару месяцев назад я прищучил Руфуса Брауна. Слыхали о нем?
— Нет.
— Старый солдат, был в Сирии со Смитом [88] . Только не в армии, а в специальном диверсионном отряде. В 1804 году отрубил голову своему начальнику, какому-то капитану, который соблазнил его дочь. Девушка покончила с собой. Мы гонялись за ним два года, и в конце концов, по чистой случайности, он попался. На дилижанс, в котором он ехал, напали бандиты, а он перестрелял их словно уток. Потом появились солдаты, стали его благодарить. Он даже чуть не получил награду, но кто-то его узнал, тут вызвали меня, и вот теперь парень проживает на Ньюгейт Стрит [89] . За дополнительную тысячу я могу сделать так, что он сбежит. Я знаю, с кем все это можно устроить, только этот кто-то даром ничего не делает. Так как?
88
Уильям Сидней-Смит (1764–1840), впоследствии адмирал. В 1799 году не дал Наполеону возможности захватить Акку.
89
То есть, в тюрьме Ньюгейт.
— Нет.
— Браун — это настоящее сокровище! Ему грозит пеньковый галстук, так что он с охотой смоется с вами с Острова. Восемьсот гиней, согласны?
— Пятьсот, если это и вправду сокровище, и ни фартингом [90] больше. Когда и где я его получу?
— У меня, здесь, через две недели.
— Через пять дней, или никогда. Я зайду за этим человеком в понедельник.
Батхерст покидал дом на Боу Стрит, еще сильнее укрепившись в уверенности, что полиция состоит из людей, которых всегда можно купить, и что это ее свойство может быть весьма полезным [91] .
90
Самая мелкая монета, ходившая в то время в Англии.
91
Один из самых знаменитых «Гонцов с Боу Стрит» накопил почти двадцать тысяч фунтов стерлингов, и все прекрасно знали, что не из жалования.
Боу Стрит вела прямо к Стренду, но в третий раз штука не удалась. В этот раз Батхерст не застал человека, которого желал увидеть. Собор Святой Марии не был пустым, но никто из находившихся в нем никак не походил на кающегося, тем более, что это были одни женщины.
До вечера Бенджамен устроил еще одно дело: чтобы не пользоваться каретой «стейдж коч» [92] , он нанял небольшую одноконную повозку того типа, который станет популярным лишь с 1814 года. На основном сидении помещалось два человека, третий сидел на козлах. Первым хозяином вожжей сделался Сий.
92
Дилижансы на шесть человек, обслуживающие центр Лондона и связывающие его с предместьями.
На следующий день (это был четверг, 23 октября 1806 года) Бенджамен перед полуднем появился в доме миссис Джибсон, где застал Кэстлри, поляка и Хейтера. Кэстлри так представил его:
— Это ваш командир. Вы должны слепо подчиняться ему.
— Ваши имена? — спросил Батхерст.
— Юзеф.
— Брайан.
Бенджамен подошел к поляку.
— Оружие при себе имеется?
— Да.
— Да, сэр.
— Да, сэр, имею. Два пистолета.
— Дай.
Батхерст взял их в руку, какое-то время примерялся, потом подал Хейтеру.
— Ты механик и оружейник, так?
— Так, сэр.
— Пистолеты плохие. Можешь сказать, почему?
Тот повертел оружием, несколько раз меняя захват.
— Они слишком тяжелые, сэр. Рукоять слишком широкая. Я бы передвинул центр тяжести на дюйм вперед.
— Хорошо. Верни их мне.
Батхерст вложил один пистолет себе за пазуху, второй положил на крышке пиано-форте, после чего встал в трех шагах от поляка и сказал: