Шанхай. Книга 2. Пробуждение дракона
Шрифт:
— Зачем нужно усыновлять детей? Почему не завести своих собственных? — не унимался Чан Кайши, и не успел этот риторический вопрос отзвучать в воздухе, как в голове у Чарльза уже родился ответ на него. Она на это не пойдет. Май Бао не захочет рожать детей-полукровок. Ни за что не захочет! Но почему?
Его внимание привлекли крики, раздавшиеся с улицы. Опять «боксеры» бесчинствуют! Чарльз закрыл окно, потом — глаза, и ему захотелось молить о том, чтобы насилие наконец прекратилось.
Через
«Боксерское» восстание угасло так же быстро, как и вспыхнуло. В Поднебесную вернулся бизнес, а Город-у-Излучины-Реки снова стал процветать. Но это случилось лишь после того, как победители покарали побежденных.
Глава тридцать пятая
ПОБЕДИТЕЛИ И ПОБЕЖДЕННЫЕ: МАЙ БАО И ЕЕ РЕВОЛЮЦИОНЕР
— Почему ты здесь? Каким образом знаменитая куртизанка и шлюха фань куэй оказалась в моей камере? Или ты тоже гостишь у шанхайской полиции?
Революционер говорил с присвистом, поскольку у него были выбиты несколько зубов. Его левая рука беспомощно висела вдоль тела, а синяк, от которого почти совсем закрылся левый глаз, переливался всеми оттенками багрового в тон вишневому пятну на щеке.
— Дьявол тебя забери, я спросил, зачем ты здесь?
— Попытаться вспомнить, — ничуть не обидевшись, сказала Май Бао.
— Что именно? — спросил Революционер.
И вновь ответ Май Бао был простым и кротким:
— Любила ли я тебя.
— Ах, ты думаешь, что любила меня? — с хриплым смехом произнес Революционер.
Май Бао обвела взглядом сырую камеру. На шершавых стенах были видны какие-то линии, и женщина со страхом подумала, что, возможно, они сделаны человеческими ногтями. Только благодаря огромному влиянию, которым пользовался Сайлас, ей удалось добиться свидания с бывшим любовником.
— О чем задумалась, шлюха? — спросил он.
Пропустив оскорбление сквозь себя и позволив ему раствориться в сердце, Май Бао ответила:
— Ты считаешь, мне только кажется, будто я любила тебя?
Он подвинулся на жесткой лавке и сжал челюсти, чтобы сдержать стон боли.
— Ты любила лишь образ того, что мы собой олицетворяли. Ничтожный книгочей и куртизанка — это сочетание столь же диковинно, сколь и сам наш народ.
— По-твоему, это только образ?
— Глупый старый образ. Разве тебе не сообщили, что
именно я убивал китайцев, которые сотрудничали с фань куэй?Она кивнула.
— Вот и хорошо, — сказал Революционер.
— Главный следователь оставил записи, в которых говорилось о тебе.
— Ты имеешь в виду своего бывшего любовника?
— Да, — коротко ответила Май Бао, не взяв на себя труд добавить, что этот человек является также отцом двух ее дочерей-близняшек.
— Откуда же он узнал, что это я?
— Во сне ты что-то бормотал про брадобреев, и я рассказала ему об этом.
— А потом он разыскал их, и они меня предали?
Она лишь пожала плечами.
— И где же сейчас этот твой гений? — с кривой ухмылкой осведомился Революционер.
— Погиб в Муравейнике.
— Очень хорошо. Очень, очень хорошо. — Он снова поерзал на скамейке и на этот раз не смог сдержать крика боли. — У тебя не найдется сигареты?
Май Бао достала из сумочки пачку «Заклинателя змей». Она помнила, что эта марка была его любимой. Мужчина взял сигарету правой рукой, но его пальцы бессильно разжались, и она упала на пол. Май Бао подняла сигарету, прикурила ее, а потом всунула между разбитых губ бывшего любовника.
— Наверное, я должен поблагодарить тебя? — вопросительным тоном произнес он между двумя затяжками.
— Только если ты действительно испытываешь чувство благодарности.
— Буржуазная чушь!
— Ну и ладно, — откликнулась Май Бао. Ей хотелось встать и уйти из этого ужасного места, но она собрала всю свою волю в кулак и спросила: — А ты никогда не любил меня?
Мужчина выпустил через нос облако дыма и хмыкнул.
— Мне нравилось причинять тебе боль. Нравилось глумиться над твоими представлениями о том, что происходит, втаптывать их в грязь, а потом очищать от них каблуки, как после собачьего дерьма, в которое вляпаешься на дороге.
На мгновенье она дрогнула под таким натиском, но, вслушавшись в чувства, звучавшие за грубыми словами, ощутила — как ощущала за нотными значками живые звуки эрху — глубокую, беспросветную тоску.
— Ты умрешь, — с грустью сказала она.
— Лучше смерть, чем полная ненависти жизнь.
— Может быть, — откликнулась Май Бао, но не поверила ему.
Она положила ладонь на руку мужчины, и его черты смягчились. Сигарета повисла на губах. Май Бао взяла ее и затянулась едким дымом.
— Открой рот, — попросила она и, когда он подчинился, прижалась губами к его рту и выдохнула дым, проникший глубоко в легкие мужчины.
Его глаза наполнились слезами.
— Ты боишься смерти?
Он не ответил, да в этом и не было надобности.
— Ты все еще хочешь меня? — Май Бао сделала глубокий вдох и отложила сигарету в сторону.
Он не мог подобрать слов для ответа. Тогда, не произнеся больше ни слова, она подарила ему «облака и дождь». А еще через несколько часов он покинул этот суетный мир.