Шанс на счастье
Шрифт:
Эти слова вселили в него надежду, что он сможет легко завоевать благосклонность великого герцога Ормонда. В то же время это доставляло ему тревогу и беспокойство за Рейлин.
Люциус некоторое время молчал, а затем яростно сказал:
— Как ты можешь так легко говорить, что заканчиваешь отношения с матерью? — Но то, что ты говоришь, имеет смысл, — кивнул брат.
"Сделано".
Рейлин почувствовала облегчение на сердце. Яд занял свое место.
Разделение власти путем отчуждения было основной стратегией, используемой слабыми в борьбе с сильными. Чтобы победить
— Не волнуйся слишком сильно.
— Да… Прости, что сказала что-то столь зловещее, — спокойно сказала Рейлин.
Люциус встал со своего места. Рейлин тоже встала и последовала за ним.
— Тебе не обязательно идти. Меня проводит дворецкий.
— Родной брат.
— Не могу дождаться, когда снова увижу тебя с нормальным лицом. Всё это время великий герцог Ормонд будет с тобой?
— Да, — Рейлин склонила перед ним голову.
Люциус похлопал её по плечу и вышел наружу.
Рейлин некоторое время сидела на диване, чувствуя усталость.
В итоге Люциус не позволит Ираиде присутствовать на свадьбе.
В дверь постучали. Дверь открыл Хоард, вежливо держа письмо на серебряном подносе. Рейлин смущенно улыбнулась.
— Вам не обязательно выполнять это поручение самостоятельно.
— Это новости, которых вы ждали. Я принес его сам, потому что боялся, что господин Люциус может заметить, что что-то происходит.
Он подошел с подносом, на котором лежало письмо, скрепленное золотой печатью морского дракона. Это было приглашение императрицы.
— Ну наконец то, — Рейлин удовлетворенно улыбнулась.
****
У Люциуса был беспорядок в голове, и он даже не знал, что прибыл домой, пока дверь кареты не открылась.
«Я твой отец, и я не собираюсь делать тебя своим преемником безоговорочно. Я не могу этого сделать.» — на ум снова пришли слова императора.- «Просто получи благосклонность Виттора. Потом я сделаю все остальное.»
В то время он был полон сдерживаемого гнева и не принимал его, но когда он думает об этом сейчас, этих слов было достаточно.
Алета Карпер, одна из верных подданных императора, однажды дала ему совет. Именно тогда появились первые слухи о Рейлин и Витторе. «Великий герцог Ормонд принадлежит к имперской вражеской линии. Если вы сможете получить его лояльность, уже одно это значительно дополнит легитимность господина Люциуса.» — так как он не скрывал своего неудовольствия, Карпер продолжала говорить холодно. «Император — единственная власть в этой империи. Господин Люциус хочет стать императором, но вы уверены, что великий герцог Ормонд встанет на вашу сторону?» Ему следовало слушать Карпер более внимательно. Возможно, император уже кое-что устроил для Люциуса. И он был обязан оправдать ожидания.
С этой мыслью Люциус вошел в холодный особняк маркиза Дорсет.
Ираида поспешила встретить его в вестибюле особняка. Сколько она плакала, что её лицо стало таким опухшим?
– Люциус, Люциус, ты здесь? Что сказала Рея? Она вернется?
— С точки зрения матери, которая схватила и оскорбила дочь на глазах у её жениха и гостей, ты действительно думаешь, что она вернется?
—
Дом этой девчонки здесь. Конечно, она должна вернуться!— Герцог Ормонд этого не допустит.
— Это просто смешно. Что он сказал? Она моя дочь! Кроме того, она еще молода, не так ли? Какое отношение великий герцог Ормонд имеет к моей собственной дочери? Я не одобряла этот брак! — закричала Ираида, цепляясь за сына.
Это было редкое поведение для Ираиды, которая никогда не показывала Люциусу дурного вида. Вот в каком отчаянии она была.
Но Люциус холодно оттолкнул её и спросил:
— Мама, ты решила разрушить мое будущее?
При этих его словах Ираида икнула и закрыла рот, как будто испугалась.
— Что ты имеешь в виду?
— Ты слышала, как отец сказал, что Реи повезло иметь отношения с великим герцогом Ормондом. Зачем ты все это делаешь?
— Ну, это…Это не то… Как Рея вообще может поступить так со мной? Я не хотела обидеть её . Ты знаешь это, не так ли?
— Я знаю.
Люциус посмотрел на нее мрачным взглядом без тепла.
— Мама, ты хочешь убить меня? — тихо сказал Люциус, коснувшись шарфа на шее матери, чтобы поправить его.
Ираида в страхе пожала плечами.
— Что? Что ты имеешь в виду? Почему я хочу убить тебя?
— Умри или стань императором, из двух может быть только одно. Мама, пожалуйста, не делай ничего бесполезного и оставайся на месте, — Люциус стиснул зубы. – Как бы не было, моя мать не смогла свергнуть императрицу с престола и не смогла сделать меня принцем.
— Люциус, ты же знаешь? Императрица…
Ираида бормотала с несчастным лицом. Люциус обернулся.
— Нет, нет. Сынок, мама никогда тебя не разочарует. Я больше никогда не разочарую! Я больше никогда не разочарую тебя! Люциус, Люциус!
Ираида, поспешно следовавшая за ним, схватила его за руку. Люциус грубо стряхнул руку матери и вышел.
Ираида села и зарыдала.
*****
Глава 31
С появлением Рейлин особняк герцога Ормонда начал меняться.
Для Виттора «дом» означал жителей Великого Герцогства. Он редко оставался в самом особняке и не обращал пристального внимания на его атмосферу .
Альфи, которому приходилось заботиться об особняке, всегда следовал за Виттором в лагерь и обратно.
Дома никто не оставался, поэтому в доме было естественное запустение. Резиденция великого герцога в столице находилась рядом с местом, где Виттор и его рыцари могли спать только месяц или два в году.
Рейлин разнообразила атмосферу.
— Благодаря наследной Леди весь дом полон жизни, — лица дворецкого и старшей горничной расцвели.
Великий Герцог Ормонд впервые за почти два десятилетия наконец-то почувствовал себя домовладельцем.
Наняли новых горничных и украсили многое цветами. В столовой вместо старого столового серебра поставили прекрасные новые столовые приборы. Гардероб был полон, и в спальне было оживленно.
Слуги открыли двери пустых комнат и натерли старую мебель. Также было сделано в нескольких местах, включая гостиную и спальню.