Шайтан-звезда (Книга вторая)
Шрифт:
– И срезать мозоли… – отвечал с другой лежанки Хабрур ибн Оман.
Его борода была завернула и закутана в порыжевшие от хенны тряпки.
– А растирание? Вы забыли о пользе растирания, о друзья Аллаха! – напомнил с третьей лежанки Джабир аль-Мунзир. – И ведь мы еще не скоро сможем посетить такой хаммам!
Все трое отдали себя во власть умелых банщиков – и, надо признаться, те растирали их, и сгоняли с них грязь катышками, и долго возились с ними, прежде чем их кожа засверкала чистотой.
– Чтоб тебя не носила земля и не осеняло небо! – услышали они вдруг возмущенный голос с какой-то из отдаленных
– Слушайте, слушайте! – развеселился Джеван-курд. – Сейчас этот бесноватый подерется с банщиком! Вот это будет развлечение! Ради Аллаха, не мешайте им подраться!
– Сказано: а кто простит и уладит, воздаяние тому у Аллаха, – одернул искателя развлечений Хабрур. – Я пойду и погляжу, что там творится.
Он отстранил банщика, встал, поправил во избежание позора набедренную повязку и, придерживая закутанную бороду, ушел туда, где за пеленой пара продолжал ругаться и обучать банщиков их ремеслу незримый посетитель.
Джеван-курд и аль-Мунзир приподнялись, чтобы лучше слышать, но слов своего старшего товарища они не разобрали. Зато ответ на них был вполне внятен – бесноватый, которому удалось сбежать от родственников и забрести в хаммам, обозвал кого-то арабской собакой, и это вполне могло относиться к Хабруру.
– Идем, ты был прав, о друг Аллаха! – обратился аль-Мунзир к Джевану, соскакивая с суфы. – Нужно было дать банщикам возможность поколотить этого несчастного! Но и теперь не поздно!
Они поспешили туда, куда неторопливо проследовал Хабрур, и увидели такое зрелище.
На краю большого водоема стоял человек неслыханного вида. Черные с легкой проседью волосы стояли у него на голове дыбом, так что голова сделалась, как у разъяренного ифрита, и величиной она вместе с волосами была, словно корзина в лавке зеленщика. Узкая белая повязка, стянувшая виски, делала его еще страшнее. Он был высокого роста и худой, но жилистый, и кое-где на его теле виднелись прямые шрамы, как от удара ханджаром.
Этот человек потрясал покрывалами, которые банщик, очевидно, накинул ему на плечи, когда вводил в парильню хаммама. И если бы аль-Мунзиру или Джевану-курду пришлось изображать в трактате о повреждениях разума безумца, то лучшего, чем этот, они не нашли бы во всех землях правоверных.
Аль-Мунзир знал по опыту, что его широченные плечи и огромный рост приводят к смирению даже самых буйных крикунов, если обладатель плеч и роста сурово сдвинет брови. Потому он вышел вперед и встал перед шумным посетителем хаммама так, как, очевидно, встал в сказке перед глупым рыбаком выпущенный им из кувшина свирепый джинн.
– Чего тебе нужно, о молодец? – прервав свои возмущенные вопли, обратился к нему крикун. – Что ты стоишь и смотришь на меня глазом умаляющим? Может быть, ты еще заговоришь со мной речью уничтожающей, как этот обладатель крашеной бороды?
Он
указал пальцем на Хабрура ибн Омана.– Как говорят арабы, верблюд, домогавшийся рогов, лишился ушей, – отвечал на это аль-Мунзир, несколько удивленный тем, что его рост и плечи не произвели должного впечатления.
– Ты рожден ничтожным глупцом и жалким трусом, ты боишься тронуться в путь темной ночью и прячешься в шатре в жаркий полдень! – на сей раз подобный ифриту посетитель хаммама завел речь, хоть и гнусную, но подобающую детям арабов.
– Я отважнее и доблестнее тебя и твоего отца, я гораздо выносливее в ночном пути, когда от холода дрожат даже звезды, и я смелее углублялся в полуденные долины, опаленные зноем! – с подобающей яростью произнес аль-Мунзир, предвидя увлекательное состязание в ругательствах, проклятиях и тому подобных славословиях.
Почуяв, что перед крикуном уже не бессловесный банщик, а равный противник, прочие посетители хаммама стали, сползая с лежанок, стягиваться к месту склоки.
– О аль-Мунзир, не причиняй ему вреда, – попросил Хабрур. – Разве ты не видишь, что он не отвечает за свои слова?
– Горе тебе, как это я не отвечаю за свои слова? – повернулся к нему склочный и сварливый собеседник Джабира. – Ты сам не отвечаешь за свои слова, и твой отец не отвечал за свои слова, и твой дед не отвечал…
– Ради Аллаха, замолчи! – подступил к нему Джеван-курд, которому это словесное состязание вовсе не понравилось. – Или я брошу тебя в водоем на посмешище всему хаммаму!
– Клянусь Аллахом, от твоих слов во мне прибавилось огня к огню! – отвечал ему этот человек, подобный свирепому ифриту. – Сейчас посмотрим, кто кого сбросит в водоем!
И он, слегка присев и разведя руки, пошел на Джевана, явно готовясь схватиться с ним, как это делают рыночные борцы.
– О Джеван, ты потеряешь в схватке набедренную повязку, и не он станет посмешищем, а ты! – удержал за плечо товарища аль-Мунзир. – Наше достоинство не потерпит урона, если мы откажемся от драки с бесноватым. Разве ты хочешь, чтобы хозяин хаммама послал за городской стражей и нас вывели отсюда с позором?
– С чего это я должен посылать за городской стражей? – высокомерно осведомился подобный ифриту.
Аль-Мунзир и Хабрур переглянулись.
– О правоверные! – обратился Хабрур к полуобнаженным мужчинам, столпившимся вокруг. – Мы – чужие в вашем городе! Разве этот человек – хозяин хаммама?
– Нет, разумеется, клянусь Аллахом! – первым отозвался весьма почтенный старец. – Я посещаю этот хаммам уже тридцать лет, и знал всех его хозяев поочередно. Но я впервые вижу этого человека.
– И мы впервые видим его! – подтвердили все прочие.
Самозванец потер рукой лоб.
– Горе мне, это не мой хаммам… – пробормотал он.
– Да это же гашишеед! – вдруг догадался кто-то. – Он одурманен и сам не понимает, что говорит!
– Разве те, кто потребляет гашиш, лезут в драку? – возразили ему. – Они предаются своим видениям! Вот сейчас ему кажется, будто он хозяин хаммама!..
Воспользовавшись тем, что возник спор о повадках и обычаях гашишеедов, Джеван-курд зашел за спину самозванцу и приблизился к нему настолько, что смог его обнюхать. Сделав из этого кое-какие выводы, он за спинами спорящих вернулся к аль-Мунзиру.