Шелкопряд
Шрифт:
— Короче говоря, ты считаешь, мне следует пригласить Переса, — невозмутимо сказал Мередит.
Кармен поперхнулась.
— Да, сэр. А также доктора Хафнера. Как представителя от ученых.
На этот раз пауза была более долгой.
— Наверное, ты права, — наконец с явной неохотой признался он. — Заниматься подавлением мятежей сейчас гораздо опаснее, чем переругаться на глазах у Мзии. А что касается будущего… Ладно, поживем — увидим. Хорошо, я вызову их обоих. Как можно скорее приезжай в конференц-зал Мартелло. Шаттл будет здесь через час, а мне бы хотелось поговорить с тобой до их приезда.
Кармен уже пристегнула к запястью наручный телефон и поспешно
— Буду через полчаса, сэр.
— Хорошо. Кстати, почему ты предложила пригласить именно Переса и Хафнера? Есть какие-то особые причины?
— Да, сэр. Они побывали в пещере прядильщиков, так что они лучше, чем кто бы то ни было, понимают, что поставлено на карту. Это нам на руку.
— Хорошо, если так, — проворчал он. — До скорого.
ГЛАВА 21
Для предстоящих встреч с инопланетными торговыми делегациями в Мартелло было наспех сооружено подобие конференц-зала. Для этого пришлось сломать перегородки между двумя кабинетами и небольшим заводским цехом. Помещение получилось не ахти какое роскошное, но зато стол блестел как зеркало, а вокруг него были расставлены удобные кресла. Стоя навытяжку позади своего кресла, Мередит в последний раз окинул зал придирчивым взглядом. Жаль, что у них не хватило времени навести глянец. Помещение, вполне пригодное для переговоров с торговыми представителями ктенкри, казалось довольно убогим для приема главнокомандующего.
Наконец дверь открылась, и вошел молоденький капрал. Если бы он находился под ураганным огнем, и тогда бы вид у него был не такой взволнованный, как сейчас.
— Полковник Мередит, прибыли президент Соединенных Штатов и господин Ашур Мзия из ООН.
Сделав шаг в сторону, капрал взял под козырек, и мимо него в зал прошествовали Аллертон и Мзия.
За ними следом вошли четверо мужчин в одинаковых темных костюмах, которые, стараясь не привлекать к себе внимания, тут же рассредоточились и замерли у задней стены. «Служба безопасности? — подумал Мередит. — Или на этот раз Мзия решил прихватить с собой бравых телохранителей?» Подавив беспокойство, он откозырял Аллертону.
— Господин президент, господин Мзия, добро пожаловать на Астру. Извините за скромный прием, но что поделаешь — здесь столько забот, что до всего просто руки не доходят.
По лицу Аллертона скользнула тень улыбки. Мзия не шелохнулся.
— Не волнуйтесь, — сказал президент. — Мы здесь исключительно по делу.
«Значит, нечего и думать, что это визит вежливости. Да, час от часу не легче», — подумал Мередит и сказал:
— Я так и думал. — Он указал на стоящих возле него людей. — Позвольте мне представить вам доктора Питера Хафнера, председателя гражданского совета мисс Кармен Оливеро и советника Кристобаля Переса, которых я попросил присутствовать на нашей встрече. Разумеется, если вы не возражаете.
— Я против, — сказал Мзия. — Гражданские лица здесь ни при чем. Колонией управляете лично вы, и не стоит прятаться за спину так называемого гражданского совета.
Мередит подчеркнуто обратился к Аллертону:
— Господин президент…
— Господин Мзия прав, напомнив о том, что вся ответственность за дела колонии лежит именно на вас, — сказал Аллертон. — Однако, если вы видите в этих людях своих советников, по-моему, их присутствие вполне допустимо.
Мзия пробормотал что-то нечленораздельное, и на секунду взгляды высоких гостей скрестились. Недоуменно пожав плечами, Мзия выдвинул кресло и уселся за стол. «Значит, Аллертон еще не
до конца запутался в сетях ООН, — думал Мередит, пока остальные занимали свои места. — Или же надеется, что, потягавшись с Мзией, добьется хоть каких-то уступок». Взяв это на заметку, он посмотрел на Аллертона, ожидая, когда тот перейдет к делу.Долго ждать не пришлось.
— Полковник, до нас дошли слухи о том, что вы проводите какую-то странную политику. Вы не позволили научной группе господина Мзии заняться изучением кабеля прядильщиков и в то же время без всяких на то оснований выслали группу доктора Чанга; более того, вы отказываетесь передать образцы кабеля на Землю и явно готовитесь к подписанию незаконных торговых соглашений. Все это ставит под сомнение вашу способность управлять колонией. Я бы хотел, чтобы вы дали объяснение своим действиям — если таковые у вас имеются.
«Речь неплохо отрепетирована», — подумал Мередит, не отводя взгляда от президента.
— Меня отдают под трибунал, сэр? — спросил он напрямик.
— Вовсе нет. Ничто не угрожает ни вашему званию, ни вашей дальнейшей карьере. Повторяю, имеется в виду только ваш статус на Астре.
— Понятно. — Мередит посмотрел на бесстрастное лицо Мзии и стал судорожно соображать, что сказать в свое оправдание. — Относительно ученых… Я был уверен, что за мной закреплено официальное право принятия окончательного решения о приеме в колонию новых лиц независимо от сроков их проживания. Теперь относительно кабеля. Второй кабель был подарен рушрайкам, и они заверили меня в том, что поделятся с нами результатами своих исследований. Так что спорить о нескольких ящиках оборудования, которыми мы сейчас располагаем, просто смешно. Пустая трата времени.
— Зачем же так беспокоиться о нашем времени? — вкрадчиво заговорил Мзия. Его сдержанность казалась маской, за которой прячутся настоящие фейерверки эмоций. — Более того, нашу группу командировала ООН, так что по всем законам мы не обязаны были вам подчиняться.
— Простите, господин Мзия, но этот факт не имел никаких официальных подтверждений, — возразил Мередит. — Я уже объяснял, что официальными считаю только те указы и распоряжения, которые исходят от держателя мандата, то есть от правительства Соединенных Штатов. — Он посмотрел на Кармен, и она одобрительно кивнула. — Теперь относительно переброса кабеля на Землю. Как только мы поймем, каким образом лучше всего осуществить транспортировку в условиях гиперкосмоса, мы немедленно его доставим.
— Бесплатно? — спросил Мзия.
— Откровенно говоря, нам понадобится в обмен получить эквивалентную массу других металлов — как и от всех других покупателей. Что же касается цены… к окончательному мнению мы еще не пришли.
— Не вижу необходимости принимать какие бы то ни было решения, — сказал Мзия. — Астра является территорией ООН, и мы не обязаны платить за свою собственность.
— Айова тоже является одним из штатов Америки, — пожал плечами Мередит, — но ее фермеры никому не раздают свое зерно бесплатно.
Мзия вскинул брови.
— Мне кажется, я не говорил, что Астра является частью Америки, я сказал, что она принадлежит ООН. Или существует какой-то неизвестный мне тайный сговор?
— Нет, конечно же не существует, — вмешался Аллертон, бросив раздраженный взгляд на Мередита. — Просто полковник Мередит провел аналогию.
«Причем, идиотскую, — обругал себя Мередит. — У Мзии и так довольно прочная позиция — зачем давать ему лишние козыри?»
Сидящий слева Хафнер заерзал в своем кресле, а справа, со стороны Переса, донеслось едва слышное ворчание.