Шелковое сари
Шрифт:
– Мы будем вместе? – спросила Марина.
Он понял важность для нее этого вопроса.
– Позволь мне объяснить тебе, дорогая, что моя работа здесь будет отличаться от того, чем я занимался раньше.
– Она не будет… опасной? – спросила Марина. – Я думала, ты мог погибнуть… тогда ночью… в гостинице или вчера… когда ты сражался с нападавшими на Форт… или сегодня… если бы этот человек… оказался с нами в поезде.
В ее глазах отразился ужас, и майор быстро сказал:
– Нет, нет, ничего подобного. Это резиденция генерал-губернатора Северо-западных
Марина слушала его, глядя ему в глаза и все еще не понимая.
– Вице-король просил меня занять его место. Я не могу представить себе, чтобы кто-то мог помочь мне в исполнении этой трудной обязанности лучше, чем ты.
– Но я… я же не такая важная персона, – возразила Марина. – Ты же знаешь… я жила очень… уединенно… с папой и мамой. Тебе нужен кто-то, кто чувствовал бы себя уверенно в твоем мире вице-королей и блестящих приемов.
При этих словах Марина подумала о леди Флоре. Она рискует теперь потерять что-то настолько драгоценное, без чего не могла вообразить себе дальнейшей жизни.
Майор улыбнулся и сильнее прижал ее к себе.
– Я думаю, любимая, что если маркиза Даффэрин сумела стать прекрасной женой для вице-короля, то ты с твоей красотой, твоими блестящими способностями и, как я надеюсь, твоей любовью ко мне сможешь стать прекрасной женой для генерал-губернатора Северо-западных провинций.
В его словах был оттенок юмора, но Марина ответила серьезно:
– Ты… вполне уверен, что я смогу ею стать? Я люблю… я обожаю тебя… я охотно отдала бы жизнь, чтобы спасти тебя от ранения и боли. Но если бы я… помешала твоей карьере… это разбило бы мне сердце.
– Мое сокровище, – воскликнул майор, – я именно этого и ожидаю от моей жены. В чем абсолютно уверен, так это в том, что никакой другой генерал-губернатор или вице-король не может иметь такой совершенной во всех отношениях жены.
Марина не могла ответить, потому что он поцеловал ее жадно, пылко, требовательно, как будто опасаясь, что кто-то мог отнять ее у него.
Когда, подняв голову, он взглянул на нее, Марина показалась ему еще красивее, чем раньше. В ней словно воплотилась красота богини Найни и окружавших их цветов.
– Я уже послал местному священнику просьбу прибыть в резиденцию и сочетать нас браком сегодня после ужина.
– Сегодня? – пробормотала Марина.
– У тебя будет время, чтобы обдумать свой наряд, а у меня – убрать ландышами часовню. – Он оглянулся по сторонам. – Эти цветы – твой символ.
Она уткнулась лицом в его плечо. Марина по-прежнему не до конца понимала происходящее. Считая, что теряет его навеки, она на самом деле станет его женой.
Как будто понимая ее чувства, Вильям сказал:
– Мы столько пережили вместе, и нам так много предстоит сделать. Так как мы оба любим Индию, постараемся, чтобы твой отец погиб не напрасно.
– Ты не думаешь, что нас ожидает… война с русскими? – спросила Марина.
– Я уверен, что вице-король со свойственным ему
дипломатическим искусством уже сумел это предотвратить. В то же время русские будут пытаться проникать сюда, и этому мы должны помешать.– Но ты не будешь… больше принимать участие… в «Большой игре»? – взмолилась Марина. – Я боюсь, что это может погубить тебя, как это погубило… моего отца.
– Обещаю, что больше не буду принимать участие в «Большой игре». Для генерал-губернатора Северо-западных провинций не будет секретных миссий. Боюсь, мое сокровище, жизнь покажется тебе монотонной после пережитой нами драмы.
Он поддразнивал девушку, но Марина не успокаивалась:
– Я только хочу, чтобы ты был в безопасности.
– Постараюсь ради тебя, – ответил Вильям.
Он еще раз поцеловал ее, и они медленно направились к дому. Марина знала, что его ожидает много дел. Она должна постараться не мешать ему. Но ей хотелось остаться в саду среди цветов, их красота была выражением ее любви.
У парадной двери девушка увидела ожидавшего их адъютанта. Она знала, что ей следует проявить такт.
– Я займусь своими вещами, – сказала она.
– Я пришлю слугу дать тебе знать, когда освобожусь.
Они разошлись в разные стороны.
Марина поднялась в очень красивую комнату, которая должна была служить ей спальней. В алькове стояла широкая кровать, на туалетном столике цветы. В окно она видела верхушки деревьев и за ними Гималаи.
Трое горничных распаковывали ее чемоданы.
Секунду поколебавшись, девушка сказала:
– Мне нужна ваша помощь. Сегодня вечером я выхожу замуж за лорда сахиба, и я не знаю, что мне надеть. Вы понимаете, что я хочу выглядеть красивой в этом прекрасном месте.
– Замуж! Леди сахиб выходит замуж! – возбужденно воскликнули женщины. Они заговорили между собой на урду, и их речь звучала как болтовня маленьких попугайчиков.
Вдруг вскрикнув, словно одновременно пораженные пришедшей им в голову мыслью, они выбежали из спальни.
Марина с любопытством подумала, что бы такое они могли ей показать. Она подошла к шкафу, где уже были развешаны некоторые вещи. Даже нарядные платья матери показались ей неинтересными. Ей хотелось, чтобы любимый навсегда запомнил день их свадьбы. Для нее это будет самое замечательное событие в жизни. Но как женщина, она хотела выглядеть для него красивее, чем любая другая, какую Вильяму случалось видеть.
Больше всего Марина желала не походить ни на кого другого.
«Как мне стать совсем другой?» – подумала она.
Ей казалось, что элегантные, но обычные платья, которые она привезла с собой, не подойдут.
Девушки вернулись в спальню бегом. Марина увидела, что у всех у них в руках были сари. Они расстелили их на полу. Цвета были яркие – красные, синие, зеленые, желтые. Белых, разумеется, не было, так как в Индии белые носят только вдовы.
Марина была тронута, увидев, что некоторые сари никто еще не надевал. Их, должно быть, хранили для особых случаев, быть может, для собственной свадьбы.