Шерлок Холмс на орбите
Шрифт:
— Да, конечно. Несомненно.
Этого мне только не хватало — грабителей могил. В археологии никто никогда не надеется разбогатеть, а сейчас даже самые бескорыстные члены группы должны были испытывать определенный соблазн — на чужой планете, среди чужих существ. Я знал, что Дру Рестен обанкротился и что у него нет других источников дохода, кроме жалованья; а у Шарина Картелла на Земле осталась семья. Селдом, несмотря на всю свою внешнюю грубость, заботится о больной жене, которая не может покинуть космическую станцию, где ее лечат. Очень дорогую станцию. А тут вдруг ничейные сокровища. Конечно, трудно удержаться от соблазна.
Шрр'локи тоже не все были однозначно «за». Придворные Шрр'лока беспокоились, что их
А пока советники пытались выработать единое мнение, шрр'локи санкционировали продолжение работ. Передвигаясь при помощи целой системы подвесных лесов, которые казались очень хрупкими, несмотря на то, что могли вынести двойной наш вес, мы осторожно отковыряли раствор, замуровавший вход в пещеру, и через образовавшуюся дыру смогли заглянуть внутрь. Нас встретил, как обычно, спертый воздух, но как только мои глаза привыкли к сумраку, я сразу же увидел сокровища.
В это место никто не проникал с того момента как его замуровали, и оно было просто битком набито золотыми доспехами и оружием. Но прекрасней всего был головной убор, который на языке шрр'локов называется л'иситек.
К несчастью, в отличие от шрр'локов, время было не столь аккуратно. Когда мы расширили проход и прошли внутрь, я увидел, что золотые изделия засыпаны камнями и застывшими кусками раствора. Значит, нас ждет нудная работа — фотографирование, опись, расчистка, — прежде чем мы хоть что-то поднимем на поверхность. Встав на колени перед с л'иситеком, я попытался разобрать надпись на нем и моментально позабыл об ожидавшей нас работе — по спине у меня забегали мурашки.
«Лесек-тан», — прочитал я, не веря своим глазам. Затем, словно сокровище само доказывало свою принадлежность, я нашел серию иероглифов, означавших «Лесек-тан, повелитель Кхолмса. Лесек-тан Могучий».
Мы нашли корону с драгоценными камнями самого легендарного правителя шрр'локов.
Но вскоре на нас вновь опустилась тьма. Мы закрыли вход в пещеру, применив современные материалы, разобрали наши леса и заграждения. Я взял со своих людей слово, что они будут молчать о находке; сомнительно, конечно, чтобы сюда взобрался хотя бы один шрр'лок, но, повидав множество разграбленных гробниц, я понимал необходимость мер предосторожности.
Но Шрр'лок каким-то образом догадался о нашей находке.
— Вы нашли л'иситек Лесек-тана, — сказал он как бы между прочим, и я в удивлении вытаращил на него глаза.
— Как вы узнали?
Он сделал жест, равнозначный нашему пожиманию плечами, —
быстро кивнул головой и выпрямился.— Это просто. Совершенно очевидно, что день для вас выдался удачный. Это ясно по тому, что делает ваша команда.
Люди и в самом деле пошли в местную разновидность бара, откуда доносился громкий хохот.
— Но никто из вас не сказал ни слова о том, что вы обнаружили. Значит, вы пока решили держать это в тайне. Какая находка может быть столь важной? Некий набор ужасных вооружений? Нет. Мы достаточно знаем свою историю, чтобы сказать — наша раса неспособна их создать. Тогда что еще могло придать блеск вашим глазам и заставить слегка дрожать ваши руки, как не сокровище, принадлежащее величайшему из всех шрр'локских героев? Сокровище самого Лесек-тана! Его царский л'иситек. — Шрр'лок принял торжествующую позу. — Элементарно, мой дорогой Уотсон.
— Вы специально ждали момента, чтобы сказать эту фразу?
— Долгие годы, — сказал Шрр'лок, улыбаясь почти по-человечески. — Но вы правы, что решили пока не разглашать тайну, — добавил он, понизив голос. — Кто обладает этим л'иситеком, тот, как сказал бы ваш сэр Мэлори, и правит Кхолмсом.
— Вы что-то затеваете?
— Я? Я и так уже правлю Кхолмсом, — сказал он самодовольно. — Мне не нужно дополнительных знаков власти.
— Допустим, я вам верю.
— Вы должны мне верить. А теперь давайте присоединимся к вашей группе и будем праздновать вместе.
Но утром не осталось никакого повода для праздника. Когда мы снова соорудили леса и спустились с обрыва, то обнаружили дыру в нашей кладке. Я поспешил залезть в пещеру и увидел, что все осталось нетронутым — все, за исключением л'иситека. Он исчез.
Все улики, какими бы слабыми они ни были (мы все оставили тут свои следы и отпечатки пальцев), указывали на то, что кражу совершил член нашей группы. В конце концов кто, кроме человека, принимая во внимание боязнь высоты у шрр'локов, мог забраться сюда по скале, тем более ночью?
Но прежде чем высказать обвинение (у меня в голове все время крутился Селдан и его презрительное «пони»), я решил рассказать о случившемся Шрр'локу.
Его реакция была более сдержанной, чем я ожидал, — его любимый персонаж, обладавший холодным расчетливым умом, мог бы гордиться им.
— Так вы говорите, исчез? Здесь не может быть ошибки?
— Нет.
— А ваши действия не могли вызвать оползня?
— Который засыпал всего лишь один л'иситек? — я покачал головой. — Я думал об этом. Все же осталось на своих местах. Этот головной убор вынули очень аккуратно, не тронув остальные предметы. Слушайте, мне было бы очень неприятно, если вором оказался бы кто-то из моей группы, но…
— Тогда такая кража была бы слишком дерзкой и очевидной, — холодно заметил Шрр'лок. — Ведь ваши люди знают, что подозрение в первую очередь падет на них. В гавани сейчас нет космического корабля, на котором они могли бы сбежать, и не предвидится в ближайшем будущем. Вряд ли похититель за одну ночь смог бы найти надежное место, чтобы спрятать такую ценную вещь.
Я хотел перебить его и сказать, что это не детективная история, которыми он так увлекается, но сдержался.
— Я проверю личные вещи и жилище каждого из своих людей.
Но Шрр'лок, погруженный в мысли, никак не отозвался на это заявление.
Конечно же, я ничего не нашел, кроме дорогих сердцу интимных памятных вещиц, рассердив тем самым всю свою команду. Но когда я сказал об этом Шрр'локу, он одарил меня снисходительной улыбкой, приведшей меня в негодование.
— Я так и думал. Как бы ни была сильна жажда золота в вас, людях, л'иситек — это все-таки довольно неудобная вещь для кражи. Предполагаю, она имела традиционную форму, а так как она принадлежала Лесек-тану, то могла быть только традиционной формы…