Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шерлок Холмс. Армия доктора Моро
Шрифт:

– Согласен, – ответил я, хотя был бы счастлив никогда больше не видеть этих джентльменов.

Холмс подошел к еще одному штабелю и откинул брезент. Затем подобрал лом, приподнял им крышку ящика и тут же отшатнулся – ему в нос ударил резкий запах.

– Похоже на сушеное мясо, – определил он, опуская крышку.

– Значит, это корм для животных, как и написано на стене склада.

Он кивнул, вынул из кармана коробок спичек и присел над решеткой канализационного люка.

– Идем?

Я помог ему бесшумно снять решетку. Клаус и Мартин еще не отошли достаточно

далеко и могли услышать громкий стук, а им вовсе не обязательно знать о нашем визите. Мы замерли и насторожились. Я разобрал глухой рокот голосов. Вероятно, два головореза опять ссорились. Но они все же успели пройти порядочное расстояние. Холмс зажег спичку, и та на мгновение осветила лестницу, спускающуюся к узкому тоннелю.

– Лучше поберечь спички, – шепнул мне Холмс. – Придется полагаться на слух и ступать осторожно.

– Будем предусмотрительны, как никогда, – согласился я, чувствуя отвращение от одной мысли, что придется бродить по канализации в полной темноте.

Мы спустились. Я хотел поставить решетку на место, но Холмс остановил меня.

– Шум может привлечь внимание. Придется оставить люк открытым.

Я кивнул и лишь затем сообразил, что он не сможет это увидеть. Впрочем, Холмс уже двинулся по дорожке вдоль стены тоннеля.

Я шел следом за ним со всей осторожностью, на какую был способен. Впереди по-прежнему слышались голоса. Я не смог разобрать ни слова, но по тону легко отличал Клауса от Мартина.

Так мы шагали несколько минут. Я попытался представить, что сейчас находится над нами. Южная часть города была мне плохо известна, и я мог с уверенностью утверждать лишь то, что мы далеко ушли от пристани Ротерхита. Холмс, несомненно, назвал бы и улицу, и номер дома, но он продолжал играть в молчанку.

Вскоре к голосам Клауса и Мартина прибавились другие. Очевидно, мы приближались к логову Кейна.

На стенах тоннеля заиграли отблески света, но его источник еще был скрыт за поворотом. Холмс предостерегающе поднял руку, я сделал еще несколько шагов и остановился. Меньше всего нам хотелось неожиданно оказаться на освещенном участке.

Клауса и Мартина встретили шумными приветствиями. Я попытался посчитать по голосам, сколько человек там собралось. Получилось семь или восемь – не такая уж и большая банда, но они легко расправятся с нами, если наше присутствие будет обнаружено.

Холмс осторожно заглянул за угол, затем почти прижал губы к моему уху и прошептал:

– Мы можем пройти еще несколько футов, оставаясь в темноте. Будьте осторожны и держите оружие наготове.

Напоминать об этом было совершенно не обязательно.

Мы завернули за угол и медленно двинулись вперед. Холмс внимательно следил за тенью на полу, определяя, насколько еще можно продвинуться, не рискуя попасться на глаза бандитам.

Впереди оказалось помещение, просторное, словно собор, с многочисленными нишами вдоль старых кирпичных стен. В центре его возвышались несколько расположенных один за другим причалов. На них стояли столы, стулья и другая мебель, а также штабеля ящиков – настоящий склад. Поперек зала тянулись ряды газовых

ламп. Мне приходилось слышать о расположенных под Лондоном чудесах инженерной мысли – как современной, так и времен римского владычества, – но я и понятия не имел, что их можно так использовать.

К причалам были пришвартованы две узкие гондолы. С их помощью бандиты могли быстро добраться в любой конец города, не выходя на поверхность.

Мои предварительные подсчеты оказались верны: кроме Клауса и Мартина, мы увидели еще пятерых членов банды.

– Где Кейн? – спросил Мартин, усаживаясь на свободный стул.

Самый старший из присутствующих, седоволосый, с густой бородой, поднес к носу щепотку табака и ответил гнусавым голосом:

– Уплыл на одной из лодок, разве не видно?

– Отправился порыбачить, – подсказал другой бандит.

– Даже он не сможет съесть то, что плавает в этой воде, – не согласился третий. – Большую часть этого уже ели когда-то.

Его шутку встретили взрывом хохота.

Клаус сел в углу напротив Мартина.

– Наверху кое-кто спрашивал лишние вопросы, – объявил он. – Мы хотели их ловить, но Мартин не любил много бегать.

– Побоялся штаны порвать, да? – отозвался еще один шутник с сильным акцентом жителя Ньюкасла.

– Или ботинки испачкать, – поддержал его тот, что заговорил первым.

– Не было смысла за ними гоняться, – стоял на своем Мартин. – Никчемные людишки. Похоже, они просто искали работу.

– Кто искал работу? – раздался вдруг зычный голос.

Из дальнего тоннеля выплыла гондола. Стоявшему в ней человеку пришлось наклониться, чтобы его шляпа не задела о низкий свод. Но как только он выбрался на открытое пространство, сразу выпрямился во весь свой гигантский рост. Лицо его скрывала черная вуаль, свисающая с полей шляпы, отчего незнакомец походил на пасечника. На нем были черное пальто и ярко сверкающие кожаные перчатки. Когда он приблизился, мне показалось, будто его огромная черная тень накрыла весь причал.

– Двое парней выпивали в «Помятой роже», босс, – объяснил Мартин. – Они спрашивали о тех, кого нашли в воде.

– О ком?

– Хотели узнать подробности о тех трупах, босс.

Кейн – а это, несомненно, мог быть только он – пристроил свою гондолу рядом с другими и взобрался на причал. Затем привязал лодку и подошел к своим помощникам. Тяжелые шаги эхом отдавались под сводами зала.

– Полиция? – спросил он.

– Нет, – вмешался в разговор Клаус, желая показать главарю, что он тоже присутствовал при этом. – Когда полиция наряжалась, я это сразу видел.

– Они всегда напоминают клоунов из мюзик-холла, – добавил уроженец Ньюкасла. – Накладные усы, вставные зубы.

Все снова захохотали, а шутник стал расхаживать вокруг с преувеличенно важным видом.

– Если ты немного помолчишь, Кэмпбелл, – осадил его Кейн, – мы быстрее узнаем правду.

– Прошу прощения, босс, – виновато произнес Кэмпбелл. – Трудно удержаться от смеха.

– Но ты все же попробуй, – сказал главарь и обратил скрытое под вуалью лицо к Мартину. – Рассказывай.

Поделиться с друзьями: