Шишкин лес
Шрифт:
На короткое время Фейхтвангер умолкает, чтобы доесть щи. Нахамкин в дверях кухни нетерпеливо переминается с ноги на ногу.
— Я думаю, можно подавать мясо, — говорит Даша.
— Мясо — это замечательно. Я очень люблю мясо, — говорит Фейхтвангер. — Я недавно в шутку подсчитал, что в своей жизни съел девять тысяч сто сорок восемь порций говядины, тысячу семьсот двенадцать порций дичи, две тысячи сто тринадцать порций домашней птицы, девять тысяч четырнадцать порций рыбы, не считая бесчисленных устриц, улиток и мидий.
Как многие крупные писатели,
— Иногда цифры бывают очень смешные. Не правда ли? — вопрошает он.
— Да, очень, — говорит Полонский и неестественно смеется.
Белла Львовна улыбается сидящему с ней рядом Зискинду и вздрагивает, потому что Зискинд под столом вдруг положил руку ей на колено.
Даша начинает убирать суповые тарелки.
— Сидите, Дашенька, сидите, — говорит ей Белла Львовна, выскакивая из-за стола. — Я уберу. Я все равно не понимаю, что он говорит.
Зискинд тоже вскакивает на ноги и тоже начинает собирать тарелки. И они с Беллой Львовной уносят тарелки в кухню. А навстречу Нахамкин уже торжественно несет мясо с черносливом.
В столовой продолжается бесконечный монолог Фейхтвангера, а в кухне Белла Львовна моет тарелки. Зискинд берет тарелки из ее рук, вытирает и смотрит на Беллу Львовну пронизывающим взглядом. Она смущается и тает.
— Зискинд, вы сумасшедший, — говорит Белла Львовна.
Зискинд швыряет на стол тарелку и берет Беллу Львовну за руку.
— Что вы делаете? Сюда войдут.
А Зискинду уже все равно — войдут или не войдут:
— Это рок. Я понял, Белла, Что наверняка сгорело Это мясо в этот час. Чтобы я мог встретить вас.— Это вы мне сочинили экспромт, — совершенно растаяв, понимает Белла Львовна.
— Я вас увековечу, — сиплым от нахлынувшей страсти голосом обещает обэриут. И прижимается губами к ее губам.
Продолжительный поцелуй.
— Зискинд, — ловя воздух, говорит Белла Львовна, — у вас там во рту очень острый зуб. Вы его сломали?
— Да, это я упал, — говорит неправду Зискинд. На самом деле зуб ему выбил на допросе муж
Беллы Львовны, следователь Нахамкин, но вспоминать сейчас об этом совершенно ни к чему. Второй поцелуй.
— Годы голода остались позади, — говорит в столовой Фейхтвангер. — В многочисленных магазинах можно в любое время и в большом выборе получить продукты питания по ценам, вполне доступным среднему гражданину Союза. И меня приводит в восторг готовность москвичей поделиться с гостем своей простой, но сытной пищей.
Что говорит Фейхтвангер дальше, целующиеся уже не слышат, потому что Зискинд увлекает Беллу Львовну вон из кухни в Барину мастерскую.
В мастерской хаос скульптур и картин. Третий поцелуй, и Зискинд подталкивает Беллу Львовну к стеллажу, уставленному гипсовыми моделями.
Впоследствии сын Нахамкиных Эрик Иванов любил вспоминать, что Зискинд увековечил
его мать в своих стихах. Но Эрик преувеличивал протяженность их романа. Зискинд увековечил Беллу Львовну только один раз — во время легендарного обеда с Фейхтвангером.Это происходит на стеллаже, и видны только ноги Беллы Львовны. Остальное скрыто за толпой гипсовых шахтеров, ученых и спортсменов.
Все едят мясо с черносливом, и Нахамкин ждет комплиментов, но Фейхтвангер, не замечая, что он ест, продолжает говорить. Нахамкин уже начинает немца ненавидеть. И все это понимают.
— Правда, эта обильная и доброкачественная пища приготовляется часто без любви к делу и без искусства, — продолжает Фейхтвангер, — но москвичу нравится его еда — ведь его стол так хорошо обставлен только с недавних пор.
— Я не понимаю. Ему что, мясо с чегносливом не понгавилось? — тихо обращается Нахамкин к Полонскому.
— В течение двух лет потребление пищевых продуктов в Москве увеличилось на двадцать восемь и восемь десятых процента на душу населения, — разглагольствует Фейхтвангер, — а картофеля — на целых сорок пять процентов.
— На шестьдесят пять процентов, — поправляет его Варя.
— На сорок пять, — возражает Фейхтвангер, — у меня абсолютная память на цифры.
— Но п-п-правда на шестьдесят пять, — говорит Степа.
— На сорок пять, мой друг, — настаивает
Фейхтвангер.
И тут Нахамкин встает и обиженно выходит из комнаты.
Полонский в ужасе сморит ему вслед.
— Я вам могу п-п-п-оказать в газете, — говорит Степа Фейхтвангеру. — На шестьдесят пять! Картофель — шестьдесят пять п-п-п-процентов!
— Сорок пять, — говорит Фейхтвангер, — и это замечательная цифра. Ваши достижения огромны. Но это не значит, что мне все у вас нравится. И в частных беседах с руководителями вашей страны я был совершенно откровенен. И они отвечали мне откровенностью на откровенность.
И тут Степа не выдерживает и переходит на русский язык:
— Я б-б-больше не могу. Пошел он в жопу.
И остальные тоже заговорили по-русски, заговорили все разом, одновременно.
— Нахамкин обиделся! — говорит Полонский.
— А почему вы сами ему не сказали, что мясо замечательное? — говорит Степа. — Оно д-дейст-вительно замечательное.
— Но я же не мог слова вставить, — говорит Полонский. — Этот же рта не закрывает. Он же все время говорит.
— Тебе не надо было его приглашать, — говорит Даша. — Это была ошибка.
— Меня никто не спрашивал, — говорит Степа, — хочу ли я его приглашать или нет. Мне п-п-про-сто предложили пригласить, и я пригласил.
— Дурак ты, — говорит Анечка Эрику. — Процент — это не фамилия. Это просто слово.
— Сама дура, — говорит Эрик.
Фейхтвангер давно умолк и растерянно улыбается. Все заговорили на непонятном ему русском языке, очевидно обсуждая неотложные семейные дела. Поэтому он встает и деликатно выходит из комнаты.
За столом сразу становится тихо.