Шмяк! (Бац!)
Шрифт:
…И так далее. Ваймс дочитал с нескрываемым изумлением. Да, да, этот тип не был стражником – вот уж точно не был, – но, несомненно, мозг у него работал как надо. Ох, боги, он даже заметил ежемесячное несоответствие в графе мелких расходов. Но поймет ли Э. И. Пессимал, если объяснить ему, что многолетняя служба Шнобби более чем окупила мелкое воровство, которое Ваймс рассматривал как неизбежное зло? «Сомневаюсь, что общение с инспектором – это рациональное использование моего времени».
Бросив письмо обратно на поднос, он заметил еще один лист, исписанный почерком Шелли. Ваймс взял его и прочел.
Два
Моркоу тихо вошел и поставил на стол тарелку.
– Ангва мне рассказала, – произнес он. – Вы отлично сработали, сэр.
– Что значит «отлично сработал»? – поинтересовался Ваймс, глядя на внушительный сандвич с беконом, салатом и помидорами. – Я чуть не развязал войну!
– Да, но граги не знали, что вы блефуете.
– Возможно, я не блефовал.
Ваймс осторожно приподнял верх сандвича и улыбнулся в душе. Старая добрая Шелли. Она знала, что такое сандвич с беконом, салатом и помидорами в представлении Ваймса. Нужно было разгрести уйму хрустящего бекона, чтобы добраться до ничтожных, погребенных под его тяжестью овощей. Они вообще могли остаться незамеченными.
– Возьми с собой под землю Ангву, – сказал он. – И… да, младшего констебля Хампединга. Нашу маленькую Салли. Подходящая работка для вампира, который, как по заказу, возник в критический момент. Посмотрим, на что она годится.
– Только их, сэр?
– Э… да. У обеих, если не ошибаюсь, хорошее ночное зрение. – Ваймс посмотрел на сандвич и добавил: – Придется обойтись без искусственного освещения.
– Расследование убийства в темноте, сэр?
– У меня нет выбора! – воскликнул Ваймс. – Я распознаю проблему, как только вижу ее, капитан. Никакого искусственного света. Если гномы намерены изображать передо мной дурачков – пожалуйста. Ты разбираешься в шахтах, а у Салли и Ангвы – врожденное ночное зрение. По крайней мере, у вампирши, а Ангва буквально видит носом. Так что решено. Уж пожалуйста, постарайтесь. Там полно этих дурацких светящихся жучков, хоть какая-то от них польза.
– Вурмы? – уточнил Моркоу. – Ничего себе! Пожалуй, я кое-что смогу сделать, сэр.
– Вот и хорошо. Гномы говорят, Бедролома убил какой-то тролль и сбежал. Выясни как можно больше.
– Они могут возразить против Салли, сэр, – сказал Моркоу.
– Что? А они догадаются, что она – вампир?
– Нет, сэр, не думаю…
– Ну так и не говори им. Ты ведь… нюхач, значит, тебе решать, какими, эгм… инструментами пользоваться. Видел это? – Ваймс помахал рапортом о трех стражниках, которых он старался не считать дезертирами.
– Да, сэр. Я как раз хотел поговорить с вами. Возможно, будет лучше, если мы слегка изменим состав патрулей.
– Что ты имеешь в виду?
– Э… я предлагаю составить расписание таким образом, чтобы троллям и гномам не
приходилось работать в одной смене, сэр. Э… некоторые говорят, что были бы просто счастливы, если бы мы…Моркоу осекся, встретив каменный взгляд Ваймса.
– Когда мы составляем расписание, капитан, то не обращаем внимания на то, к какой расе принадлежит патрульный, – ледяным тоном произнес командор. – Разумеется, за исключением пиктси.
– Значит, уже есть прецедент… – начал Моркоу.
– Не говори глупостей. Пиктси живет в комнате, которая немногим больше обувной коробки. Ты же сам понимаешь, что менять расписание – бредовая идея. Вдобавок и опасная. Придется отправлять на дежурство гнома с гномом, тролля с троллем, человека с человеком…
– Необязательно, сэр. Люди могут выходить с кем угодно.
Ваймс качнулся вперед.
– Нет, не могут! Дело тут не в здравом смысле, а в страхе. Если тролль увидит гнома и человека вместе в патруле, он подумает: «Это мои враги, двое против одного». Понимаешь, чем это пахнет? Если стражнику придется туго и он запросит помощи, я не хочу, чтобы он отказывался от подкрепления, если оно, черт возьми, будет неподходящего роста!
Ваймс немного успокоился, открыл записную книжку и бросил ее на стол.
– Кстати говоря, ты не знаешь, что это такое? Я видел этот значок в шахте. Гном по имени Мудрошлем нарисовал его на столе при помощи пролитого кофе – по-моему, сам того не сознавая.
Моркоу взял блокнот и несколько секунд серьезно рассматривал рисунок.
– Шахтерский знак, сэр, – сказал он. – «Наступающая Тьма».
– А это, в свою очередь, что значит?
– Э… что дело плохо, сэр, – немедленно ответил Моркоу. – Ох, боги.
Он медленно опустил блокнот, как будто опасаясь, что тот взорвется.
– В шахте произошло убийство, капитан, – напомнил Ваймс.
– Да, сэр. Но эта штука означает нечто худшее, сэр. Шахтерские знаки – странный феномен.
– Примерно такой же я видел над дверью, только линия была одна и горизонтальная, – добавил Ваймс.
– Это Долгая Тьма, сэр, – небрежно отозвался Моркоу. – Всего лишь обозначение туннеля. Не о чем беспокоиться.
– А здесь, значит, есть о чем? Это как-то связано с грагами, которые сидят в окружении горящих свечей?
Всегда было приятно озадачить Моркоу, и на сей раз капитан действительно удивился.
– Как вы догадались, сэр?
– Слова, слова, капитан, – отмахнулся Ваймс. – «Наступающая Тьма» звучит зловеще. Значит, придется зажечь свет поярче. Когда я увидел грагов, они были окружены свечами. Я подумал: может, это какая-нибудь церемония.
– Может быть… – осторожно согласился Моркоу. – Спасибо, сэр. Я пойду и все приготовлю.
Когда он был уже у двери, Ваймс остановил его:
– И еще кое-что, капитан.
– Да, сэр?
Ваймс сказал, не отрывая взгляда от сандвича (он методично отделял кусочки помидора и салата от хрустящего бекона):
– Не забывай, что ты стражник, ладно?
Салли поняла, что дело нечисто, как только вернулась в раздевалку в новеньком сверкающем нагруднике и шлеме, похожем на суповую миску. Стражники самого разного обличья толпились вокруг и старались казаться равнодушными. Стражникам это всегда удается плохо.
Они наблюдали за ней, когда Салли приблизилась к шкафчику. Поэтому она открыла дверцу с должной осторожностью. Шкафчик был набит чесноком.