Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шопоголик на Манхэттене
Шрифт:

Помещение просто великанское — с мраморным полом, винтовой лестницей и роялем на подиуме. Стены обтянуты светлым шелком и увешаны огромными картинами в золотых рамах, а на пьедесталах по всей зале расставлены икебаны невообразимых форм и размеров. Тощие женщины в дорогих одеждах живо что-то друг с другом обсуждают, официантки раздают шампанское, а девушка в струящемся одеянии играет на арфе.

И это скромный благотворительный ланч?

Миссис Хейвуд — миниатюрная дама в розовом — собралась пожать мою руку, но ее отвлекло появление женщины в тюрбане, утыканном драгоценными

камнями. Элинор представляет меня миссис Паркер, мистеру Вуншу и мисс Кутоми, а сама уходит, я же поддерживаю беседу в меру своих сил, хотя все отчего-то убеждены, что мы с принцем Уильямом — закадычные друзья.

— Скажите, — настойчивым шепотом расспрашивает миссис Паркер, — как этот юноша держится после такой… большой потери?

— У этого парня благородство в крови, — яростно отвечает мистер Вунш. — Современная молодежь могла бы у него поучиться. Скажите, он собирается в армию?

— Он… не говорил мне об этом, — растерянно бормочу я. — Извините.

И спасаюсь бегством в уборную — она такая же огромная и роскошная, как и остальные помещения, полки буквально забиты дорогим мылом и бесплатными духами, у стены стоит удобное кресло. Я бы с удовольствием осталась тут на весь день. Но я не решаюсь задержаться надолго, опасаясь, что Элинор отправится меня искать. Поэтому, напоследок брызнувшись «Этернити», заставляю себя встать и вернуться к толпе, среди которой бесшумно снуют официанты, сообщая вполголоса, что «сейчас будет подан ланч».

Когда все устремляются в направлении массивных дверей, я оглядываюсь в поисках Элинор, но ее нигде не видно. Мой взгляд натыкается на пожилую даму в черном кружеве, сидящую на стуле. Дама тяжело пытается встать и едва не роняет трость. Я подскакиваю к ней:

— Можно вам помочь? Давайте я подержу ваш бокал.

— Спасибо, милочка! — улыбается мне дама. Я беру ее под руку, и мы медленно входим в столовую. Публика уже рассаживается за круглыми столами, а официанты вальсируют вокруг, разнося булочки.

— Маргарет, — к нам торопится миссис Хейвуд, протягивая старушке руки, — вот вы где. Давайте найдем ваше место…

Старушка позволяет усадить себя.

— Мне помогла эта милая девушка. Я скромно улыбаюсь миссис Хейвуд.

— Спасибо, дорогая, — произносит та рассеянно. — Не могли бы вы забрать и мой стакан… и принесите на наш столик воду, пожалуйста.

— Хорошо, — соглашаюсь я с самой дружелюбной улыбкой. — Пожалуйста.

— А я буду джин-тоник, — говорит пожилой человек, раскачиваясь на стуле.

— Одну минутку.

Да, мама права. Она всегда говорила мне, что лучший способ завести друзей — предложить помощь. Помогая хозяйке, я чувствую себя как особо приближенный гость. Как будто помогаю ей провести эту вечеринку!

Я не знаю, где находится кухня, но официанты кучкуются в дальнем конце столовой. Я иду за ними и оказываюсь в кухне. Моя мама умерла бы от зависти, увидев эту роскошь. Всюду гранит и мрамор, холодильник похож на космический корабль, печь для пиццы встроена в стену! Официанты в белых рубашках входят и выходят с подносами в руках, два шеф-повара колдуют над шкворчащими сковородами, и кто-то зычно орет:

— Черт возьми! Где эти долбаные салфетки, на хрен?

Я нахожу бутылку воды, стакан и ставлю их на поднос, а потом оглядываюсь в поисках джина.

Когда я наклоняюсь, чтобы открыть шкаф, меня за плечо трогает мужчина с обесцвеченными и коротко стрижеными волосами.

— Эй, ты что тут делаешь?

— Ой, здравствуйте! — Я распрямляюсь. — Вот, ищу джин. Один человек попросил джин-тоник.

— У нас нет на это времени! — тявкает он. — Ты что, не видишь, что людей не хватает? Пора еду подавать!

Людей не хватает? Я смотрю на него в недоумении. Но тут вспоминаю, что на мне черная юбка, и вдруг понимаю, что происходит, и не могу сдержать смешок.

— Нет! Я не… то есть я не…

Как ему это сказать так, чтобы не обидеть? Я уверена, что профессия официанта очень нужная и полезная. К тому же он в свободное время наверняка подрабатывает актером.

Но пока я стою в замешательстве, он сует мне в руки серебряный поднос с копченой рыбой:

— Неси, быстро!

— Но я не…

— Сейчас же! Еду на столы!

Я испуганно убегаю. Ладно. Просто уберусь от него подальше и поставлю это блюдо где придется, а потом сяду на свое место.

Осторожно вхожу в столовую и потерянно брожу, выискивая, где бы примостить поднос.

Но ни столиков для посуды, ни даже стульев свободных нет. На пол я его поставить не могу, а пролезть между гостей и плюхнуть на середину первого попавшегося стола было бы слишком неловко.

Мне это порядком надоело. Блюдо тяжелое, и у меня начинают ныть руки. Я прохожу мимо мистера Вунша и улыбаюсь ему, но он даже не замечает меня. Словно я стала вдруг невидимой.

Глупость какая. Должно же быть хоть какое-нибудь свободное место для этого чертова подноса.

— Ты собираешься подавать еду или нет? — шипит голос позади меня, от неожиданности я вздрагиваю и покорно бормочу:

— Ладно, ладно…

Господи боже мой. Наверное, проще будет подать еду гостям. Тогда у меня хотя бы освободятся руки и я смогу сесть.

Неуверенно подхожу к ближайшему столу.

— Э-э… никто не желает копченой рыбы? По-моему, это лососина… а это форель…

— Ребекка?

Элегантно уложенная голова поворачивается, и я в ужасе отпрыгиваю. Элинор сверлит меня безжалостным взглядом.

— Привет, — нервно говорю я. — Рыбы не желаете?

— Вы что делаете? — Голос у нее тихий, но полный ярости.

— Да так… помогаю…

— Я буду копченого лосося, спасибо, — вмешивается женщина в золотом жакете. — А у вас есть обезжиренный французский соус?

— Н-ну… ну, дело в том, что я не…

— Ребекка! — выстреливает Элинор сквозь зубы. — Положите это. И… сядьте наконец.

— Да, конечно. — Я в замешательстве смотрю на поднос. — Или, может, сначала подать рыбу, раз уж я все равно…

— Положите. Сейчас же!

— Хорошо…

Я беспомощно оглядываюсь и вижу приближающегося официанта с пустым подносом. Прежде чем он успевает возразить, ставлю свой поднос на его и на трясущихся ногах спешу к пустому стулу, приглаживая волосы.

Когда я сажусь и расправляю на коленях салфетку, за столом воцаряется тишина. Я пытаюсь натянуть на лицо доброжелательную улыбку, но никто не реагирует. Тогда старушка, у которой на шее висит не меньше шести рядов крупного жемчуга, а в ухе торчит слуховой аппарат, наклоняется к Элинор и шепчет так громко, что слышно всем:

Поделиться с друзьями: