Шримад Бхагаватам. Песнь 3. Статус кво. Часть 2
Шрифт:
татхаива харинаих кродаих
швавид-гавайа-кунджараих
гопуччхаир харибхир маркаир
накулаир набхибхир вритам
татха эва — подобно; харинаих — оленями; кродаих — вепрями; швавит — дикобразами; гавайа — дикими животными, похожими на коров; кунджараих — слонами; гопуччхаих — бабуинами; харибхих — львами; маркаих — обезьянами; накулаих — мангустами; набхибхих — мускусными оленями; вритам — окруженные.
На его берегах обитали лани, вепри, дикобразы, гаваи, слоны, бабуины, львы, обезьяны, мангусты и мускусные олени.
КОММЕНТАРИЙ: Мускусные олени водятся далеко не в каждом лесу, а только в местах, подобных окрестностям озера Бинду-саровара. Они всегда опьянены ароматом мускуса, который выделяется у них из пупка. Гаваи (упомянутая в этом стихе разновидность коров) примечательны тем, что концы их хвостов украшает
правишйа тат тиртха-варам
ади-раджах сахатмаджах
дадарша муним асинам
тасмин хута-хуташанам
видйотаманам вапуша
тапасй угра-йуджа чирам
натикшамам бхагаватах
снигдхапангавалоканат
тад-вйахритамрита-кала
пийуша-шраванена ча
прамшум падма-палашакшам
джатилам чира-васасам
упасамшритйа малинам
йатхарханам асамскритам
правишйа — прибыв; тат — к этому; тиртха-варам — лучшему из святых мест; ади-раджах — первый император (Сваямбхува Ману); саха-атмаджах — вместе со своей дочерью; дадарша — увидел; муним — мудреца; асинам — сидевшего; тасмин — в жилище; хута — которому предлагали дары; хута-ашанам — священный огонь; видйотаманам — ярко сиял; вапуша — телом; тапаси — в аскезах; угра — суровых; йуджа — занимался йогой; чирам — в течение длительного времени; на — не; атикшамам — изможденным; бхагаватах — Господа; снигдха — нежного; апанга — краем глаза; авалоканат — от взгляда; тат — Его; вйахрита — от слов; амрита-кала — луноподобных; пийуша — нектар; шраванена — слушая; ча — и; прамшум — высокого; падма — цветка лотоса; палаша — лепесток; акшам — глаза; джатилам — пряди спутанных волос; чира-васасам — одетого в лохмотья; упасамшритйа — приблизившись к; малинам — грязному; йатха — как; арханам — драгоценный камень; асамскритам — неотшлифованный.
Ступив на эту священную землю и приблизившись к Кардаме Муни, первый император мира Сваямбхува Ману и его дочь увидели мудреца, который сидел в своей хижине. Он только что умилостивил священный огонь, сотворив возлияние топленым маслом. От тела Кардамы исходило яркое сияние, и, хотя мудрец долгое время совершал суровые аскезы, он не выглядел изможденным, ибо Господь одарил его нежным взглядом, искоса посмотрев на него Своими прекрасными глазами, и пролил на него нектар луноподобных слов. Мудрец был высокого роста, его огромные глаза по форме напоминали лепестки лотоса, спутанные волосы прядями спадали ему на плечи. Одет он был в лохмотья. Подойдя к нему, Сваямбхува Ману увидел, что он был немного грязен, как неотшлифованный драгоценный камень.
КОММЕНТАРИЙ: Эти стихи описывают йога-брахмачари. Первой утренней обязанностью брахмачари, занятого духовной практикой, является хута-хуташана, принесение жертвенных даров Верховному Господу. Те, кто дал обет брахмачарьи, не должны спать до семи или девяти часов утра. Они должны вставать рано утром, по меньшей мере за два часа до рассвета, и совершать жертвоприношение. В век Кали таким жертвоприношением является повторение святого имени Господа — Харе Кришна. Господь Чайтанья приводил стих из священных писаний, где говорится: калау настй эва настй эва настй эва гатир анйатха — в этот век нет иного пути, нет иного пути, нет иного пути, кроме повторения святого имени Господа. Брахмачари должен вставать рано утром и в спокойной обстановке повторять святое имя Господа.
Аскетические подвиги, совершенные мудрецом, отразились на его внешности; это является отличительным признаком человека, который соблюдает брахмачарью, то есть дал обет целомудрия. На лице и теле того, кто не хранит целомудрия, лежит печать вожделения. Слово видйотаманам указывает на то, что соблюдение брахмачарьи сказалось на облике мудреца. По этому признаку можно узнать того, кто ведет суровый, аскетический образ жизни йога. Человек, который злоупотребляет алкоголем, курит или ведет беспорядочную половую жизнь, никогда не сможет заниматься йогой. Обычно йоги бывают очень худыми, потому что живут в условиях, которые не назовешь комфортабельными, но Кардама Муни не выглядел истощенным, поскольку он своими глазами видел Верховную Личность Бога. Употребленное здесь слово снигдхапангавалоканат означает, что ему посчастливилось увидеть Верховного Господа воочию. Он выглядел здоровым и цветущим, потому что слышал нектарные звуки, лившиеся из лотосных уст Личности Бога. Подобно этому, тот, кто слушает трансцендентный звук святого имени Господа, Харе Кришна, тоже становится крепким и здоровым. Мы сами видели, как здоровье
многих брахмачари и грихастх, вступивших в Международное общество сознания Кришны, улучшилось, и на их лицах заиграл здоровый румянец. Крепкое здоровье и свежий цвет лица являются отличительными признаками каждого брахмачари, который занимается духовной практикой. Очень удачным является приведенное здесь сравнение мудреца с неотшлифованным драгоценным камнем. Хотя драгоценный камень, только что извлеченный из породы, еще не отшлифован, он все равно излучает сияние. Так и Кардама, одетый в лохмотья, казался грязным, но тем не менее всем своим обликом напоминал драгоценный камень.атхотаджам упайатам
нридевам пранатам пурах
сапарйайа парйагрихнат
пратинандйанурупайа
атха — затем; утаджам — к жилищу; упайатам — приблизился; нридевам — царь; пранатам — склонился; пурах — перед; сапарйайа — с почестями; парйагрихнат — принял его; пратинандйа — приветствуя его; анурупайа — в соответствии с положением царя.
Увидев, что сам царь пожаловал к нему в хижину и стоит, склонившись перед ним в глубоком поклоне, мудрец поднялся ему навстречу, благословил и принял его с должными почестями.
КОММЕНТАРИЙ: Император Сваямбхува Ману не только подошел к крытой сухими листьями хижине отшельника Кардамы, но и в почтении склонился перед ним. Отшельнику, в свою очередь, полагалось благословлять царей, когда те посещали его лесное жилище.
грихитарханам асинам
самйатам принайан муних
смаран бхагавад-адешам
итй аха шлакшнайа гира
грихита — принял; арханам — почести; асинам — сел; самйатам — погрузился в молчание; принайан — радуя; муних — мудрец; смаран — вспомнив; бхагават — Господа; адешам — повеление; ити — так; аха — заговорил; шлакшнайа — сладостным; гира — голосом.
Приняв от мудреца эти знаки внимания, царь сел и погрузился в молчание. Тогда Кардама вспомнил наставления Господа и, обращаясь к царю, заговорил, услаждая его слух звуками своего голоса.
нунам чанкраманам дева
сатам самракшанайа те
вадхайа часатам йас твам
харех шактир хи палини
нунам — вне всякого сомнения; чанкраманам — путешествия; дева — о властелин; сатам — праведников; самракшанайа — чтобы защитить; те — твоего; вадхайа — чтобы уничтожить; ча — и; асатам — демонов; йах — человек, который; твам — ты; харех — Верховной Личности Бога; шактих — энергия; хи — ибо; палини — охранительная.
Цель предпринятого тобой путешествия, о властелин, вне всякого сомнения состоит в том, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов, ибо ты являешься олицетворением охранительной энергии Шри Хари.
КОММЕНТАРИЙ: Из ведических писаний, в частности из исторических хроник, какими являются «Шримад-Бхагаватам» и другие Пураны, мы узнаем, что в былые времена праведные цари время от времени объезжали свои владения, чтобы защитить благочестивых подданных и покарать или уничтожить злодеев. Порой они охотились в лесу и убивали животных, чтобы поупражняться в стрельбе из лука, потому что без такой практики они не смогли бы исполнять свой долг защиты общества от злодеев и нечестивцев. Кшатриям позволено прибегать к насилию, так как применение насилия ради достижения благородной цели входит в их обязанности. В этом стихе употреблены два слова, которые не оставляют сомнений в смысле сказанного: вадхайа, «чтобы уничтожить», и асатам, «нежелательные элементы». Считается, что, защищая своих подданных, царь пользуется охранительной энергией Верховного Господа. В «Бхагавад-гите» (4.8) Господь говорит: паритранайа садхунам винашайа ча душкритам. Господь нисходит в этот мир, чтобы защитить праведников и уничтожить демонов. Таким образом, наделить человека могуществом, необходимым для того, чтобы защищать праведников и уничтожать демонов или нечестивцев, может только Сам Верховный Господь, и каждый царь или глава государства должен обладать этим могуществом. Однако в наше время очень трудно найти правителя, способного призвать к ответу злодеев и нечестивцев. Нынешние главы государств предпочитают не покидать своих роскошных резиденций и без всякой на то причины лишают жизни ни в чем не повинных людей.
йо 'ркендв-агниндра-вайунам
йама-дхарма-прачетасам
рупани стхана адхатсе
тасмаи шуклайа те намах
йах — ты, который; арка — солнца; инду — луны; агни — бога огня Агни; индра — повелителя небес Индры; вайунам — бога ветров Ваю; йама — карающего божества Ямы; дхарма — божества добродетели Дхармы; прачетасам — и Варуны, повелителя вод; рупани — формы; стхане — когда возникает необходимость; адхатсе — ты принимаешь; тасмаи — Ему; шуклайа — Господу Вишну; те — тебе; намах — поклоны.