Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:
киба випра, киба нйаси, шудра кене найа
йеи кришна-таттва-ветта, сеи `гуру' хайа
«Брахман, санньяси или шудра — любой может стать духовным учителем, если он знает науку о Кришне» (ч.-ч., Мадхья, 8.128). Если человек в совершенстве знает науку о Кришне, то, независимо от своего положения в обществе, он является гуру. Стало быть, Махараджу Прахладу следует считать духовным учителем, что бы он ни делал.
Здесь Господь Ваманадева собственным примером учит санньяси и брахмачари не просить больше, чем необходимо. Он попросил у Махараджи Бали всего три шага
на хй этасмин куле кашчин
нихсаттвах крипанах пуман
пратйакхйата пратишрутйа
йо вадата двиджатайе
на — не; хи — поистине; этасмин — в этой; куле — в семье или династии; кашчит — кто-либо; нихсаттвах — малодушный; крипанах — скупой; пуман — человек; пратйакхйата — отказывающийся; пратишрутйа — пообещав; йах ва — или который; адата — несклонный давать; двиджатайе — брахманам.
Я знаю, что доныне никто из родившихся в вашем роду не был мелочен или скуп. Ни один из потомков вашего рода не отказался подать милостыню брахману и, пообещав дать милостыню, никогда не нарушал своего обещания.
на санти тиртхе йудхи чартхинартхитах
паранмукха йе тв аманасвино нрипа
йушмат-куле йад йашасамалена
прахрада удбхати йатходупах кхе
на — не; санти — существуют; тиртхе — в святом месте (где подают милостыню); йудхи — на поле битвы; ча — также; артхина — просящим (брахманам или кшатриям); артхитах — те, кого попросили; паранмукхах — отказавшиеся; йе — которые; ту — поистине; аманасвинах — низкие, неразумные (цари); нрипа — о царь (Махараджа Бали); йушмат-куле — в вашем роду; йат — где; йашаса амалена — безупречной репутацией; прахрадах — Махараджа Прахлада; удбхати — восходит; йатха — как; удупах — луна; кхе — на небе.
О царь Бали, не было в вашем роду такого презренного царя, который отказал бы брахманам, попросившим у него милостыню в святом месте, или кшатриям, вызвавшим его на бой. Но еще больше прославил ваш род Махараджа Прахлада, который родился в нем, словно прекрасная луна, взошедшая на небосклоне.
КОММЕНТАРИЙ: Признаки кшатрия перечислены в «Бхагавад- гите». Одно из его достоинств — это готовность раздавать щедрые пожертвования (дана). Кшатрий не может отказать брахману, попросившему у него милостыню, так же как он не может отказать другому кшатрию, когда тот вызывает его на бой. Царя, который отвечает в этих случаях отказом, называют презренным. В роду Махараджи Бали таких презренных царей никогда не было.
йато джато хиранйакшаш
чаранн эка имам махим
пративирам диг-виджайе
навиндата гадайудхах
йатах — из которой (династии); джатах — происходящий; хиранйакшах — царь по имени Хираньякша; чаран — странствующий; эках — один; имам — по этой; махим — по земной поверхности; пративирам — героя-соперника; дик-виджайе — ради победы над всеми сторонами света; на авиндата — не нашел;
гада-айудхах — держащий булаву.Именно в вашем роду появился Хираньякша. Вооруженный одной палицей, он один странствовал по земле и без чьей-либо помощи покорял все стороны света; и никто из встречавшихся ему героев не мог состязаться с ним.
йам винирджитйа криччхрена
вишнух кшмоддхара агатам
атманам джайинам мене
тад-вирйам бхурй анусмаран
йам — которого; винирджитйа — одолев; криччхрена — с огромным трудом; вишнух — Господь Вишну, воплотившийся в образе вепря; кшма-уддхаре — при вызволении Земли; агатам — появившегося; атманам — Себя; джайинам — победителем; мене — считал; тат-вирйам — доблесть Хираньякши; бхури — постоянно (все больше и больше); анусмаран — обдумывающий.
Когда Господь Вишну, воплотившийся в образе вепря, вызволял Землю из океана Гарбходака, Он убил появившегося перед Ним Хираньякшу. Бой был жестоким, и Господу стоило немалого труда сразить противника. Позже, вспоминая необычайную доблесть Хираньякши, Господь чувствовал, что одержал настоящую победу.
нишамйа тад-вадхам бхрата
хиранйакашипух пура
хантум бхратри-ханам круддхо
джагама нилайам харех
нишамйа — услышав; тат-вадхам — (про) убиение Хираньякши; бхрата — брат; хиранйакашипух — Хираньякашипу; пура — прежде; хантум — убить; бхратри-ханам — убийцу брата; круддхах — разгневанный; джагама — отправился; нилайам — к жилищу; харех — Верховной Личности Бога.
Услышав о гибели своего брата, разгневанный Хираньякашипу направился к обители Господа Вишну, чтобы убить того, кто лишил жизни Хираньякшу.
там айантам самалокйа
шула-паним критантават
чинтайам аса кала-джно
вишнур майавинам варах
там — его (Хираньякашипу); айантам — приближающегося; самалокйа — разглядев; шула-паним — держащий в руке трезубец; кританта-ват — словно олицетворенная смерть; чинтайам аса — подумал; кала-джнах — тот, кому ведом ход времени; вишнух — Господь Вишну; майавинам — из мистиков; варах — главный.
Когда Господь Вишну — лучший из мистиков, которому ведомы законы времени, — увидел, как приближается Хираньякашипу, держащий в руке трезубец и напоминающий олицетворенную смерть, Он подумал:
йато йато 'хам татрасау
мритйух прана-бхритам ива
ато 'хам асйа хридайам
правекшйами параг-дришах
йатах йатах — везде, где; ахам — Я; татра — там; асау — этот (Хираньякашипу); мритйух — смерть; прана-бхритам — живых существ; ива — как будто; атах — поэтому; ахам — Я; асйа — его; хридайам — в сердце; правекшйами — войду; парак-дришах — того, кто обладает лишь внешним зрением.