Штопор
Шрифт:
— Если в я ее заметил, он бы от нас не ушёл. Не подумали, что кто-то может там спуститься, и не посмотрели как следует. Бегали туда и сюда вдоль каньона, все между домами смотрели.
Мы вышли наружу, я лег на живот и заглянул в каньон. Веревка, привязанная к выступу, спускалась в каньон и исчезала в кустах и деревьях, росших на уступе стены. На этом уступе человек легко мог укрыться и незаметно уйти.
— Что ты думаешь? — спросил я Милк-Ривера.
— Смылся.
Я встал, вытянул веревку и дал Милк-Риверу.
— Ничего не скажу. Может быть чья угодно.
— А
— Иди в каньон и посмотри, нет ли следов. А я поеду на ранчо X. А. Р. Если ничего не обнаружишь, поезжай за мной. Я вернулся в дом, чтобы продолжить расспросы. Из семи человек, находившихся в «Бордер-паласе» во время убийства, троим, кажется, можно было верить. Показания этих троих в точности совпадали со словами Барделла.
— Вы сказали, что собираетесь к Пири? — спросил Барделл.
— Да.
— Чик, давай лошадей! Мы поедем с заместителем шерифа, и вы, остальные, кто хочет. Лишние револьверы ему пригодятся.
— Ничего подобного! — Я остановил Чика. — Еду один. Ополчения — не моя система.
Барделл насупился, но потом кивнул.
— Вам решать, — сказал он. — Я бы хотел поехать с вами, но, раз вы решили сыграть по-другому, буду надеяться, что вы правы.
Когда я пришел на конюшню, Милк-Ривер уже седлал лошадей, и мы выехали из города вместе.
Проехав километр, мы разделились. Он свернул налево, на тропу, которая вела в каньон, и крикнул через плечо:
— Если закончишь там раньше, чем думал, можешь встретить меня: езжай по лощине, где стоит ранчо, в сторону каньона.
Я свернул в лощину; длинноногий, с длинным телом конь, которого мне продал Милк-Ривер, бежал легко и быстро. Солнце стояло еще высоко, и поездку нельзя было назвать приятной. Зной волнами катился по дну лощины, свет резал глаза, пыль забивала горло.
На повороте из этой лощины в более широкую, где стояло ранчо, меня поджидал Пири.
Он ничего не сказал, не шевельнул рукой. Сидел на лошади и ждал, когда я подъеду. На бедрах у него висели два револьвера калибра 11,43 мм.
Я подъехал и протянул ему лассо, которое вытянул из каньона за домом Барделла. При этом я заметил, что у него на седле веревки нет.
— Знакома тебе эта вещь? — спросил я. Он посмотрел на веревку:
— Похожа на такие, которыми у нас арканят бычков.
— Тебя не проведешь, а? — буркнул я. — Вот эту именно когда-нибудь видел?
Минуту-другую он обдумывал ответ.
— Вообще, эту самую вот веревку я сегодня потерял где-то между городом и ранчо.
— Знаешь, где я ее нашел?
— Какая разница? — Он протянул за ней руку. — Главное, ты ее нашел.
— Может быть большая разница, — сказал я, убирая от него веревку. — Я нашел ее на стене каньона за домом Барделла, и ты мог спуститься по ней, когда ухлопал Нисбета.
Он опустил руки к револьверам. Я повернулся, показывая, что пистолеты в карманах у меня уже наготове.
— Не делай ничего такого, о чем ты пожалеешь, — посоветовал я.
— Завалить мне его? — раздался у меня за спиной голос ирландца Данна. — Или маленько
подождем?Я обернулся и увидел, что он стоит за большим камнем, целясь в меня из винтовки. Из-за других камней высовывались другие головы и разнообразные стволы.
Я вынул руку из кармана и положил на луку седла.
Пири обратился — минуя меня — к своим работникам:
— Он говорит, Нисбета застрелили.
— Подумай, какое безобразие, — огорчился Бак Смолл. — Ну, не ранили хоть?
— Убили, — пояснил я.
— Кто же это мог такое сделать? — заинтересовался Данн.
— Не Дед Мороз, — ответил я.
— Хотел еще что-нибудь сказать? — спросил Пири.
— А этого мало?
— Ага. Слушай, на твоем месте я бы сейчас прямо ехал восвояси.
— Ты, значит, не хочешь со мной ехать?
— Совсем не хочу. Думаешь забрать меня — попробуй. Я пробовать не собирался, о чем ему и сказал.
— Тогда тебя тут ничто не задерживает, — сообщил он.
Я улыбнулся ему и его товарищам, повернул своего гнедого и двинулся в обратном направлении. Через несколько километров я повернул на юг, нашел нижний конец лощины, в которой располагалось ранчо X. А. Р., по ней добрался до каньона Тирабузон и поехал по каньону вверх, к тому месту, где была привязана веревка.
Каньон заслуживал своего названия — изрытая, каменистая, заросшая деревьями и кустами, извилистая сточная канава Аризоны.
Проехав немного, я увидел Милк-Ривера, который шел мне навстречу и вел лошадь. Он покачал головой:
— Ни черта! Я следы разбираю не хуже других людей, но тут сплошные камни.
Я спешился. Мы сели под деревом и закурили.
— Как ты съездил? — полюбопытствовал он.
— Так себе. Хозяином веревки оказался Пири, но ехать со мной не пожелал. Если он нам понадобится, мы знаем, где его искать, поэтому я не настаивал. Могла бы получиться неловкость.
Милк-Ривер скосил на меня голубой глаз.
— Может прийти в голову, что ты стравливаешь ребят X. А. Р.'а с барделловской артелью, чтобы они перегрызли друг дружку, а самому тебе не пришлось потеть и сильно участвовать в игре.
— Возможно, ты и прав. По-твоему, это глупая идея?
— Не знаю. Нет, наверно, если этот номер у тебя пройдет и если ты уверен, что хватит сил натянуть вожжи, когда понадобится.
Смеркалось, когда мы с Милк-Ривером въехали на кривую улицу Штопора. В «Каньон-хаусе» обедать уже было поздно, поэтому мы слезли с лошадей перед лачугой Воша.
В дверях «Бордер-паласа» стоял Чик Орр. Он повернул свою прессованную физиономию и позвал кого-то через плечо. Рядом с ним возник Барделл, поглядел на меня вопросительно, и они парочкой шагнули на улицу.
— Какие результаты? — спросил Барделл.
— Видимых — никаких.
— Никого не арестовал? — изумился Чик Орр.
— Никого. Я пригласил одного проехать со мной, но он отказался.
Отставной боксер измерил меня взглядом и плюнул мне под ноги.
— Ах ты, бледная немочь, — буркнул он. — Руки чешутся съездить тебе по рылу.