Штурм 'Импресс' (Хирургический удар - 2)
Шрифт:
– Полагаю, в таком случае мы можем заключить перемирие. Нужно спасти детей.
– Молодец, - тихо произнес Хьюз. Он расслышал, как Кросс недоверчиво пробормотал: "Надо же, русский". Потом Вольс опустил свой автомат, и Кросс хлопнул его по плечу.
Внимание его отвлек Люис Бэбкок, произнесший:
– Дай-ка я взгляну на твою спину.
– Он внимательно осмотрел Хьюза. Похоже, всего лишь царапина. Тебя спас жилет.
Хьюз окинул взглядом столпившихся вокруг заложников.
– Минуту внимания. Непосредственная угроза миновала, но всем предстоит немедленно покинуть "Импресс"...
–
– воскликнула женщина, поднимающаяся с пола неподалеку от него. Хьюз наклонился и осторожно помог ей встать.
– Этот мерзавец забрал моих...
– Мы вернем их, мэм. Бороться с мерзавцами - наша профессия.
Заложники начали медленно вставать. Кросс, Бэбкок и Вольс по возможности помогали им. Времени оставалось слишком мало.
– Все судовые офицеры мертвы, - понизив голос, негромко произнес Кросс.
– Им сковали руки за спиной, накинули на головы мешки и задушили или перерезали глотки. "Мерзавец" - это еще слабо сказано...
Глава 27
Дарвин Хьюз, Льюис Бэбкок, Вольс и Эйб Кросс быстро спускались по трапу. Стрелки, которые Дженни Холл оставила помадой на стенах, показывали им направление, в котором ушли О'Феллон и его люди.
Они задержались у верхней площадки трапа. Кросс одел пояс с кобурой, который принесли для него Хьюз с Бэбкоком, и просунул ножны с "Магнумом-Танто" между ремнем и животом. Взял автомат у Вольса, который держал оружие, пока он подтягивал ремень с кобурой.
Трап был погружен почти в полную темноту, причем приходилось спускаться, не включая фонарей, которые могли предупредить притаившегося впереди врага. Лишь время от времени они зажигали один из маленьких фонарей, прикрывая его рукой и осматривая стену в поисках очередных стрелок, оставленных Дженни.
Путь, по которому они шли, уводил их все глубже в недра "Импресс Британия", и внезапно Кросс отчетливо осознал, куда направляется О'Феллон.
– Я понял, куда идет этот ненормальный, - прошептал ему на ухо Вольс.
– В грузовой трюм, - так же шепотом ответил ему Кросс. Он остановил Бэбкока и Хьюза.
– Мы с Вольсом пришли к одному и тому же заключению. Есть только одно место, куда он может направиться. Возможно, он и хочет умереть, но отправиться с судном на дно не согласен. Он повел детей в грузовой трюм, где установлена большая часть взрывчатки.
– Можем ли мы опередить его? Возможно, есть более короткий путь? спросил Люис Бэбкок.
– Может быть, - отозвался Вольс.
– У меня как раз появилась мысль на этот счет. О'Феллон, чтобы сразу скрыться из виду, повел своих людей и детей под палубами. Он опасался, что в противном случае САС перехватит их по дороге. Но мы можем сократить путь, пройдя по шлюпочной палубе и спустившись в трюм по веревке.
– Вольс прав, - медленно произнес Кросс.
– Если мы вернемся наверх и пойдем напрямик, а вы вдвоем отправитесь за ними, они, по меньшей мере, окажутся зажатыми между нами.
– Тогда нужно поторапливаться, - заговорил Хьюз.
– Вы оба видели взрывчатку. Насколько вероятно, что она взорвется от случайного попадания? Сможем ли мы использовать оглушающие гранаты или газ?
Кросс закрыл глаза, мысленно представляя себе трюм. Потом произнес:
– Мы стреляли в трюме и ликвидировали шестерых из них. Но сначала выждали,
пока они направятся к выходу и окажутся как можно дальше от взрывчатки. Это единственная возможность. Оглушающие гранаты могут сработать, но люди О'Феллона...– Перестреляют детей, - закончил Бэбкок.
– Да, - согласился Кросс.
– То же самое относится и к газу, если он только не подействует мгновенно.
– Боюсь, там слишком сильный сквозняк, - вмешался Вольс.
– Думаю, он прав, - кивнул Кросс.
– Вместе с О'Феллоном их четверо. Нас тоже четверо плюс Дженни. Если нам удастся зайти с разных сторон, мы сможем попытаться действовать так же, как в баре.
– Не забывай, что О'Феллон прихватил с собой детонатор, который может задействовать в любое мгновение, - пробормотал Хьюз.
– Однако лучшего плана у нас нет. Эйб, вы с майором Вольсом постарайтесь зайти к ним с тыла. Мы пойдем за девушкой. Встретимся в трюме.
– Когда все займут свои позиции, нужно будет подать какой-то сигнал, произнес Бэбкок, как будто размышляя вслух.
– У меня есть ракетница, - сказал Хьюз.
– Исходим из предположения, что вы доберетесь к месту раньше нас. Как только мы будем готовы, я пущу ракету. После чего немедленно приступаем. Нельзя будет терять ни секунды.
– Предупредите Дженни, куда отвести детей.
– Хорошая мысль, парень. Кстати, могу я передать ей что-нибудь от тебя, чтобы избежать церемонии знакомства?
– Передай мои извинения за то, что ударил ее в челюсть.
Хьюз тихо рассмеялся.
– Ладно. Удачи.
– Хьюз, а за ним и Бэбкок двинулись дальше. Кросс с Вольсом вернулись к трапу.
К тому времени, как они поднялись на шлюпочную палубу, солнце уже показалось над водой. Воздух наполняли крики отдаваемых приказов, плач детей и скрип лебедок. Шлюпки спускались на воду, более чем полдюжины их уже отчалило от судна.
Кросс побежал, ощущая жгущую боль в левом бедре. Вольс припустил за ним. Левая рука русского была неподвижно прижата к боку, но, тем не менее, сжимала пистолет. В правой он держал "Узи".
Люди в страхе отшатывались при виде бегущих вооруженных мужчин. Времени на объяснения у них не было.
Впереди он заметил Лидекера и побежал еще быстрее.
– Лидекер! Лидекер!
– Кросс!
Кросс миновал последних разделявших их пассажиров и, приблизившись к Лидекеру, схватил того за плечи.
– Насколько можно судить, все заложники свободны. Кроме восемнадцати детей. Террористы убили всех судовых офицеров...
– Gott in Himmell...
– и Лидекер перекрестился.
– Послушай. Нужно приготовить для них шлюпку.
Глаза Лидекера, казалось, остекленели. Известие буквально сразило его. Кросс встряхнул мужчину.
– Лидекер!
– Да, хорошо. Шлюпка для восемнадцати детей. Я лично прослежу за этим. Вы и герр Комсток - вы идете их спасти?
– Да, мы попытаемся это сделать.
– И Кросс, переходя на бег, принялся пробираться сквозь толпу. На мгновение он оглянулся и прокричал Лидекеру: Запомни! Забирай восемнадцать детей и тут же отчаливай! Нас не жди!
– Но слова его, скорее всего, затерялись в перекрывающих друг друга приказах, криках людей, пытающихся отыскать своих близких, шуме спускаемых шлюпок.