Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вы найдете ее светлость в гостиной! – любезно сообщил Сильвестр. – Но цветы следует сейчас дарить не моей матери. Позвольте напомнить, что вам следовало бы помириться с леди Ингхэм.

– Да,

я помирюсь с ее светлостью, конечно, но позже, поскольку она терпеть не может утренних визитеров! – ответил Том.

– Означает ли ваш ответ, что вы струхнули? – подзадорил его Сильвестр. – Передайте леди Ингхэм, что когда уходили из моего дома, я собирался писать лорду Марлоу и просить у него руки его дочери. С этой новостью можете ничего не бояться! Ее светлость кинется вам на шею!

– По-моему, это очень удачная мысль! – сразу повеселел Том. – Надеюсь, вы не будете возражать, если я на самом деле расскажу ей это?

– Ради Бога! – охотно согласился Сильвестр и вернулся в библиотеку, где нашел свою возлюбленную, не сводящую с него сердитого взгляда.

– Из всех гадостей, которые вы сказали…

– Милорд! – прервал ее Сильвестр.

– …эти слова самые невыносимые! – провозгласила Феба. – Прошу

вас, ответьте, с чего вы взяли, что бабушка будет довольна?

– Ну, а что мне еще остается думать, когда именно ваша бабушка предложила мне подумать о вас, как о моей жене? – парировал Сильвестр. В его глазах таился смех.

– Бабушка?

– Какая же вы однако недогадливая! Кто же еще, по-вашему, послал меня в Остерби?

– Вы хотите сказать, что приехали в Остерби по совету бабушки?

– Да, но с крайней неохотой, – ответил герцог, чтобы позлить Фебу.

– О!.. Тогда… тогда, когда вы послали меня к ней… Сильвестр, вы невыносимы!

– Нет, нет! – торопливо покачал головой герцог Салфорд, вновь обнимая девушку.

Потом Салфорд с невозмутимым видом хладнокровно заглушил все протесты Фебы длительным поцелуем. Возмущенная до глубины души невеста, очевидно, полагая, что герцог слишком глубоко погряз в пороках, чтобы его можно было исправить, отказалась (на время во всяком случае) от всяких попыток указать ему на все его прегрешения.

Поделиться с друзьями: