Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Силы Хаоса: Омнибус
Шрифт:

Мардук вскочил на один мостиков и пристрелил двух, чья кровь туманом застыла в воздухе. Пинком он отбросил стенд с бочками, за которыми сидели в укрытии три человека, и пристрелил двоих. Третьего разорвал в клочья концентрированный залп болтерного огня снизу, а Мардук уже двигался дальше, стреляя в собравшихся на мостике солдат.

Один из солдат в белой броне вскинул мельтаган и выстрелил, но Мардук успел прижаться к стене. Заряд лишь обжег его левый наплечник, но на дисплее шлема высветились предупредительные сигналы. Намар-грех, бежавший позади Первого Послушника, метнул топор, перевернувшийся в воздухе

и врезавшийся в солдата, разрубивший ему лицо и глубоко погрузившийся в череп.

Люди кричали в агонии, когда их поглощало пламя, когда 17-ый круг бежал навстречу Мардуку, поймав оказавшихся между ними солдат в ловушку. Огнемет вновь взревел, пламя охватило пол дюжины людей, покрыв их горящую плоть волдырями. Многие рухнули через ограждения, рухнув на пол, где они и остались лежать. Выживших разорвал оказавшийся среди них Кхалаксис, рубящий кости и сухожилия цепным топором. Мардук врезался в солдат с другой стороны, повергая людей на землю и безжалостно рубя.

Меньше чем через пять минут после падения ворот эхо перестрелки стихло. Несущие Слово ходили среди тел, добивая ещё живых быстрыми ударами в голову.

Мардук подошел к лежащему офицеру, чье лицо было залито кровью, а дыхание стало коротким и сжатым хрипом. Он с ужасом смотрел на скрытое жутким черепом лицо Мардука.

— Храни меня Император, — простонал офицер.

Мардук наклонился и схватил человека, сомкнув на его лице тяжелую руку.

— Ложный Император не бог, — прорычал он и надавил, чувствуя, как затрещал череп. — Никто не услышит твои мольбы. Где начальник этой станции?

— Это… этот лифт, — прохрипел солдат. — Верхний этаж. Спаси Император мою душу…

— Труп Императора не божество, а безопасность твоей души его не заботит. Вот увидишь.

Когда Мардук легко сломал череп офицера, кровь потекла из его глаз, носа и рта. Поднявшись, он вытер руку о плащ и посмотрел внизу ангара Корифея.

— Я начал уставать этот этого мира. Пора с этим покончить, — сказал Мардук, его голос громким эхом разнесся по всему залу. — Приведи Порабощенного, и давай получим то, за чем пришли.

Когда взвыли первые сирены, Мастер Гильдий Полио пил семидесяти пяти летней выдержки амасек. Он почти подавился внезапным глотком, а его адъютант, Лето, заметно побледнел. Полио ударил бокалом по столу и немедленно вскочил.

Дверь разъехались, когда мастер гильдии подскочил к ним и вбежал в прилегающую комнату.

— Что происходит, во имя Святой Терры? — рявкнул он на своих личных охранников группу из пяти наёмников Заградительных Отрядов Сциллы. — Капитан? Лучше бы это не было очередным сбоем периметра.

Капитан охраны, высокий и серьезный мужчина с квадратными плечами, приложил руку к передатчику в мочке уха, его брови сосредоточенно нахмурились.

— Нет, сэр, — ответил он. — Автоматические турели засекли приближающиеся враждебные цели.

— Враждебные цели? — выдохнул Лето за его спиной.

— Их идентифицировали? — спросил мастер гильдий.

— Нет, сэр, ещё нет. Ждите, — сказал он, подняв руку, чтобы прервать дальнейшие вопросы, и вслушиваясь во входящие сообщения. Лицо солдата омрачилось. — Что? — переспросил он. — Ты уверен?

— Так что происходит? — сурово повторил Полио.

— Сэр, — начал капитан, — в бастион

ворвались.

— Император, защити нас, — прошептал Лето.

— Это какая-то ошибка, — сказа Полио.

— Нет, сэр, не ошибка. Тяжелый бой идет на гаражном уровне под нами.

Капитан выругался, теребя отключившийся передатчик. Остальные солдаты из охраны мастера гильдий неуверенно переглядывались.

— Мы должны уйти отсюда, сэр, — мрачно сказал капитан. — Остаться здесь будет неоправданным риском.

Он шагнул к мастеру гильдий и его адъютанту, отдавая резкие приказы солдатам. Те немедленно отреагировали и включили загудевшие лазганы.

— Я не уйду, — пылко сказал мастер гильдий. — Сколько здесь есть людей?

— Только три деми-легиона, сэр. Остальные поддерживают порядок в космопорте Форкис или содействуют усилиям эвакуации.

— Но ведь это, по крайней мере, три сотни солдат? — спросил Полио.

— Этого не будет достаточно, сэр, — тихо ответил капитан.

Мастер гильдий уставился на него. — Заградительным Силам Сциллы чертовски хорошо заплатили за защиту этой крепости и поддержание порядка. Вы не наполнили меня уверенностью в том, что я хорошо потратил деньги, капитан.

— Мой лорд, — сказал капитан, чьё лицо осталось спокойным после вспышки гнева Полио, — наши враги — Астартес.

— Космодесантники? — выдохнул Лето. — Но мы… мы же верные подданные Императора. Так?

— Конечно да, Лето, — сказал Полио.

— Это мятежные Астартес, мой лорд, а я потерял все контакты с деми-легионами. Мы уходим, сейчас, — отрезал капитан.

Полио ощутил вспышку паники, хотя и остался внешне спокойным. Он ощутил, как поток амасека затуманивает его разум, и выругался, понимая что выпил слишком много. Прикусив губу, Полио кивнул капитану.

После коротких команд, солдаты построились вокруг мастера гильдии, и они прошли обратно в офис старшего чиновника. Капитан уверенно держал Полио под локоть, быстро ведя к тяжелой двери, ведущей к его личному шаттлу.

— Но мои записи, — запротестовал мастер гильдии.

— Я возьму их, мой лорд, — сказал Лето.

— Нет, — отрезал капитан Сциллианской стражи, — сейчас мы уходим.

— Мой дата-слот, Лето, — прошептал мастер гильдий, а адъютант подхватил таинственное устройство со стола, пройдя мимо него.

Капитан прошептал необходимую молитву машинному богу, когда вводил на двери кодовую последовательность, и круглые зажимы с шипением повернулись против часовой стрелки. После кивка начальника солдаты прикрыли лица визорами. Затем капитан всем своим весом налег на дверь. Со стоном она открылась, впуская в офис снег, внесенный внутрь оглушительно воющей снаружи бурей.

Полио прикрыл лицо, когда ощутил кусачий мороз, и невольно сделал шаг назад.

Трое солдат выступили на посадочную платформу, поворачивая влево и вправо лазганы. «Бессмысленно», подумал Полио. «Здесь врага быть не может»

Его личный транспорт класса «Аквилла» стоял примерно в двадцати метрах отсюда, покрытый толстым слоем снега. Капитан достал из кобуры покрытый орнаментом мощный пистолет и вывел Полио на посадочную платформу.

Мороз был почти непереносимым, ледяные кристаллы немедленно начали расти на его веках, губах и ноздрях. Глаза Полио покалывало от холода, даже дышать было больно.

Поделиться с друзьями: