Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Симфония проклятых
Шрифт:

— Смотри на меня! — рявкнул Мигель, который потянулся и нажал на руки умирающего рыбака, с новой силой надавив на рану в животе.

Джош шагнул вперед, но рыбак открыл глаза, задрожал и сделал хлюпающий вдох.

— Куда все подевались? — повторил свой вопрос Мигель.

Но взгляд старика не мог остановиться на чем-то определенном. В темноте каюты он переводил глаза с одного предмета на другой, печаль и страх исказили его лицо. «Наверное, из-за того, что он пришел в себя и обнаружил, что еще жив, а его страдания не закончились», — подумал Джош.

— Ждали

вас… Мы нашли… el cementerio… [5] — начал рыбак, с трудом выговаривая слова.

Он снова опустил веки. Мигель сел на корточки, и на его лице появилось озадаченное выражение. Автомат висел на ремне на шее, но первый помощник, похоже, забыл о нем.

— Он бредит.

Джош вскинул вверх руки.

— Это точно. Может, дело в том, что он умирает?

Мигель придвинулся к старику.

— Какое кладбище? Где остальные?

5

Кладбище (исп.).

Рыбак закашлялся. Он начал задыхаться, из уголка рта вытекла струйка густой темной крови. Джош подумал, что это конец и несчастный больше не произнесет ни слова, но старик открыл глаза и уронил голову набок, продолжая смотреть в пустоту.

— Мы никогда не бывали на острове… раньше. Никто не знает.

Джош приблизился к умирающему рыбаку на шаг, присел на корточки и попытался встретиться с ним глазами. Мигель даже не заметил, что он подошел.

— Какой остров? — спросил Джош.

Мигель не обратил на него внимания.

— Ваш капитан рассказал нам об острове. Он хотел, чтобы мы ориентировались на него, но мы не нашли его на карте. Он, наверное, бывал там…

— Нет. Никогда не был. Он нашел карту, очень старую. Он говорит… может, она пиратская. Капитан любит пиратов.

Джош попытался оценить услышанное. Слова рыбака звучали как бред сумасшедшего, но казалось, что они не так безумны, как представляется на первый взгляд. Многочисленные пиратские корабли долгие годы бороздили эти воды.

Он посмотрел на Мигеля.

— Вы не смогли найти на картах остров, о котором он говорит?

Помощник капитана задумчиво кивнул.

— На воде столько крошечных точек. Ты даже не представляешь, сколько островов не нанесено на карты, особенно здесь. Мы находимся довольно далеко от основных маршрутов, причем не просто далеко, а в стороне от них.

— Значит, тайное место…

Рыбак снова закашлялся, и во все стороны полетела красная слюна. Из раны в животе тут же потекла кровь, которая начала просачиваться сквозь пальцы.

— Проклятье! — выругался Мигель, наклонившись к нему. — Расскажи о кладбище. Оно на острове?

Старик захрипел, в горле что-то булькнуло.

— Корабли…

Джош нахмурился, пытаясь понять, что он имел в виду, но слова рыбака разозлили Мигеля, который поднял руку, как будто снова хотел дать ему пощечину. Джош шагнул к нему.

Как раз в этот момент Дуайр слетел вниз по трапу и ворвался в каюту. Одного

взгляда на его лицо хватило бы, чтобы все понять. Тем не менее Мигель спросил:

— Что ты нашел?

— Дерьмо собачье, — ответил ирландец, который выглядел так, будто его сейчас вырвет. — Нашел три пистолета и отнес на палубу. Все заряжены, так что либо они не из партии нашего товара, либо ребята позаимствовали их. Никаких ящиков. Груза нет. Оружия и взрывчатки тоже.

Мигель выдал длинное ругательство на испанском языке, повернулся и врезал рыбаку по лицу тыльной стороной ладони с такой силой, что костяшки пальцев громко стукнулись о челюсть. Он сделал это молниеносно, и Джош не успел помешать ему, но от удара старик снова открыл глаза.

— Где они, черт тебя задери?

— Мигель… — начал Джош, пытаясь остановить его.

— Отвали! — прорычал Мигель, отбросив его руку. — Дуайр, если кок сделает еще один шаг, пристрели его.

Дуайр заморгал, словно не совсем понял, серьезно ли Мигель это сказал. Джош подумал, что, возможно, первый помощник не шутит, поэтому отступил на шаг, чувствуя в руке знакомую тяжесть холодного пистолета.

— Демоны пришли… — прошептал рыбак.

Мигель приблизил свое лицо к лицу несчастного.

— Где мое оружие?

Рыбак рассмеялся и снова закашлялся. Мигель отшатнулся, когда ему на лицо попали капли крови, попытался стереть ее, но только размазал по щекам.

— Руис забрал… на остров.

Новая струйка появилась в уголке рта и потекла по подбородку.

Первый помощник покачал головой.

— Зачем?

Умирающий старик задрожал, погрузившись в собственную боль, он не слышал его.

— Демоны…

— Я знаю, знаю, — перебил его Мигель, поднимаясь на ноги. — Демоны. Ты уже говорил. Ты только не сказал, кто они, черт побери, такие и вообще, что ты несешь!

Пока Мигель бушевал, Джош смотрел на рыбака. Он явно был не очень старым, но таким худым, измученным и бледным, что казался дряхлым. Когда Мигель заорал на него, он задрожал и начал беззвучно ловить ртом воздух, не в силах сделать вдох. Несколько раз он выгнул шею, как будто мог дышать, только если сильно откидывал голову назад. Все его тело конвульсивно дергалось, из левой ноздри текла тонкая струйка крови.

В следующее мгновение он умер.

Дуайр тоже заметил это.

— Босс?

Мигель с пылающими безумием глазами повернулся к нему. Видимо, пытался понять, как станет разбираться с крупными неприятностями, в которые они попали. Джош думал, что он сейчас завопит, но вместо этого Мигель сдался и опустил голову. Через пару секунд он сделал глубокий вдох, запустил руку в волосы и выдохнул.

— Что, черт побери, здесь происходит? — спросил он, взглянув сначала на Джоша, потом на Дуайра.

В его глазах плескалось безумие, и Джош почувствовал, что по спине у него пробежал холодок, не имеющий никакого отношения к прохладе, поднимающейся от воды. Когда он записывался в команду «Антуанетты», то считал, что готов ко всему. Но сегодня ночью у него возникло ощущение, будто они свалились за край мира.

Поделиться с друзьями: