Синдикат. Экономика Тьмы. Том 2
Шрифт:
Мне удалось зацепить профессиональный интерес опытного юриста. И дело тут было даже не в славе, а в том грандиозном вызове, который этот человек смог когда-то преодолеть. После громких дел десятилетней давности, мистер Моррисон просто не мог найти для себя достойной задачи. Именно это вынудило его объявить об окончании карьеры. Ему действительно было не интересно.
— Ваше дело, — моментально окинув меня оценивающим взглядом, спросил адвокат, — В двух словах. Возможно я смогу посоветовать вам подходящего специалиста.
— Буду очень вам признателен, мистер Моррисон, — улыбнулся я. Мне оставалась самая малость. Наведенное влияние уже рассеялось и теперь интерес
— Причина? — расслабленный пожилой мужчина моментально подобрался. Даже складки на его лице частично разгладились, придавая ему кардинально другое выражение. Наверное так выглядели старые охотничьи псы, неожиданно почуявшие след зверя возле своей конуры.
— Нарушение авторских прав и повсеместное использование изобретений моих подопечных в собственном производстве, — уже понимая, что попал в самую точку, спокойно ответил я, — Разумеется без лицензий и согласования с изобретателями.
— У вас должны быть очень веские доказательства для подобных заявлений, мистер Хан, — с каменным спокойствием произнёс Моррисон. Лицом адвокат владел просто идеально и я даже мог взять у него пару уроков, а вот внутри… Внутри этого человека уже бурлил такой океан азарта, что я даже немного удивился.
— У меня всё с собой, — слегка приподняв папку с документами, ответил я, — Так кого вы можете мне порекомендовать для подобной задачи, мистер Моррисон?
— Вы не против, если я взгляну на документы? — вместо ответа, спросил пожилой адвокат.
— Если это поможет вам определиться с кандидатурой моего будущего адвоката, — с сомнением в голосе, ответил я, — Вы же понимаете, что подобные данные нуждаются в строгой защите?
— Своего будущего адвоката вы уже нашли, мистер Хан, — прямо глядя мне в глаза, произнёс хозяин самой знаменитой конторы третьего яруса, — Если хотя бы десять процентов ваших слов правда, то я возьмусь за это дело. Предлагаю пройти в мой кабинет и обсудить детали.
— Думаю, вы удивитесь, мистер Моррисон, — позволил себе вежливую улыбку я и кивнул превратившемуся в истукана клерку, — Сэмюэль.
— В-всего хорошего, мистер Хан, — натянуто улыбнулся парнишка. Похоже он только что пережил настоящий приступ паники, поняв, что чуть не отправил меня к прямому конкуренту своего начальника.
Кабинет Грега Моррисона находился в самом конце длинного коридора. Одна из стен была полностью прозрачной и выходила в центральную часть здания. Заметив панорамные окна, в памяти почему-то возникло совсем другое помещение. Грязное и обшарпанное. И громадный, набитый под завязку имплантами, главарь группировки Механических Зверей. С тех пор очень многое изменилось, но общая суть осталась прежней. Назревшие вопросы требовали решения и метод не имел значения.
— Присаживайтесь, мистер Хан, — указывая на шикарное кожаное кресло для посетителей, произнёс адвокат, — Мне потребутся некоторое время на изучение материалов вашего дела. Желаете перекусить? Или что-нибудь выпить?
— Если только кофе, мистер Моррисон, — отдавая хозяину кабинета папку с материалами и погружаясь в мягкие объятия кресла, ответил я, — Предпочитаю на деловых встречах сохранять здравый рассудок. Это очень помогает в ведении бизнеса.
— Разумно, очень разумно, — рассеяно ответил Грег. Он уже погрузился в чтение собранных Маусом материалов, даже не успев сесть, — Кофе — отличный выбор. Мэри, два кофе и рабочий комплект.
Последняя фраза была предназначена
секретарше. Моррисон, не глядя, зажал селектор связи и отключил его, не дожидаясь ответа. Пару минут спустя в двери кабинета зашла строгого вида дама с большим подносом в руках. Помимо двух изящных чашек, на нем была целая гора каких-то пакетов. Мармеладные мишки, крекеры, какие-то сухарики и орешки. Все это изобилие было строго структурировано и готово к употреблению. Причём я мог поклясться, что некоторые пакеты я видел в магазинах первого яруса.— Угощайтесь, мистер Хан, — зацепив из первой попавшейся упаковки пригоршню сухариков, произнёс пожилой адвокат.
— Сэр, — чопорно кивнула мне женщина, — Если желаете, я принесу вам отдельный комплект.
— Спасибо, — глядя с каким сосредоточенным выражением на лице загружает в рот стоящие перед ним снеки легендарный борец с корпорациями, улыбнулся я, — Это будет нелишним.
— Так-так-так, — вскоре произнёс Грег. Этот человек переваривал информацию с какой-то запредельной скоростью. Один за другим, слегка пожелтевшие листы с отчётами о первых испытаниях откладывались в сторону. Иногда хозяин кабинета задерживался на некоторых из них чуть дольше и убирал их в отдельную стопку, — А вот это интересно… А это однозначно в работу…
Я успел приговорить три чашки изумительного кофе, а мистер Моррисон наполовину опустошил свой рабочий комплект закусок, прежде чем с первичным разбором было закончено. Привычка хрустеть чем-то во время работы была настолько сильной, что хозяин кабинета даже не обращал внимания что именно он кладёт в рот. На одной из записей в сети я видел его на слушании того самого дела против Крейон Технолоджис с точно таким же пакетиком в руках. Интересно, как к этому относились судьи?
— Мистер Хан, — вытирая рот специально подготовленной для этих целей салфеткой, наконец произнёс пожилой адвокат и потыкал пальцем в лежащую перед ним стопку бумаг, — Вот здесь лежит около десятка ваших смертных приговоров. И я говорю сейчас не о традиционной системе правосудия. Вы уверены, что действительно хотите дать ход этому делу? Я могу провести ряд переговоров и попробовать решить вопрос с компенсациями от ваших ответчиков напрямую. Здесь достаточно аргументов, чтобы с уверенностью говорить об успехе подобных переговоров.
— Я понимаю ваши опасения, мистер Моррисон, — светски улыбнулся я и чуть подался вперёд, — Но этот вопрос нужно ставить немного иначе. Готовы ли вы пойти на подобный риск и взяться за это дело?
Четвёртый ярус. Региональный офис корпорации Крейон Технолоджис. Хранилище данных.
— Вы закончили, мисс Олл? — в который раз за последние сутки спросил сотрудник архива. Парень всячески старался помочь и обратить на себя внимание гостьи, но последнюю это только раздражало.
Правда, Дайра давно научилась держать свои эмоции при себе и демонстрировать окружающим только то, что последние хотели увидеть.
— Нет, Маркус, — устало улыбнулась девушка, — Если можно, принесите мне ещё кофе.
— Конечно, мисс Олл! — счастливо улыбнулся парнишка. В его пыльных владениях гости вообще были редкостью, а красивые гости — скорее уникальным событием, — Сейчас всё организую!
Едва Маркус вышел за дверь, Дайра откинулась на спинку кресла и устало прикрыла глаза. Пользоваться собственной энергией на территории чужой компании было строжайше запрещено, но усталость брала свое и девушка решила слегка изменить правила в свою пользу, быстро освежив тело парой импульсов. За пределы организма её сила не выходила, а значит и беспокоиться было не о чем.