Синий рай
Шрифт:
— Миссис Тейлор, я должен задать вам вопрос: вы не знаете кого-нибудь, кто мог бы затаить злобу на вас или ваших детей?
— Что?..
— Вам никто не угрожал? Никто не преследовал? Вы не знаете, у детей не возникало подобных проблем? Их никто не запугивал и не обижал? Они ведь от разных отцов, так?
— Так, — подтвердила она, болезненно поморщившись. — Но ни того, ни другого здесь нет.
Отца Уильяма, Билли, убили во время тюремного бунта в Бойси. За три года до этого Моника развелась с ним, пока он находился под следствием за владение четырьмя метамфетаминовыми лабораториями, которые, видимо, приносили более существенный доход, чем чахлый строительный
— Нет в живых? — уточнил шериф.
— Вроде того.
Шериф внимательно посмотрел на нее, удержавшись от дальнейших расспросов, но пояснил:
— Нам необходимо знать как можно больше. Может быть, у вас нелады с кем-то из коллег?
— Нет.
Кейри заглянул в свои записи:
— Вы ведь заведуете отделом женской одежды в магазине?
Она кивнула:
— Стабильный доход и льготная медицинская страховка.
— С соседями не конфликтуете?
Она покачала головой.
— У вас много родственников? В семье есть деньги? Может, кто-то решил похитить детей и потребовать за них выкуп?
— Моя мать работает барменшей в Спокане, — бесстрастно объяснила Моника. — Отец исчез давным-давно. У нас ничего нет.
— Этот Том Бойд… — продолжал шериф. — Одна из соседок сообщила, что видела, как вчера вечером он уезжал от вас. Он выбежал из дома, что-то крича, и хлопнул дверью. Был скандал?
Моника сглотнула:
— Мы поссорились.
— Из-за чего?
— Том обнаружил, что его удочка и жилет для рыбалки пропали. И решил, что их взяла Энни. Я велела ему убираться, но я уверена, что к пропаже детей он не имеет никакого отношения. К тому времени, как мы поссорились, уже стало ясно, что дети пропали.
Шериф спросил, в какое время произошла ссора.
— Около шести, — ответила Моника.
Она видела, как Кейри мысленно ведет подсчеты. Тому хватило бы времени и дневного света, чтобы разыскать Энни и Уильяма.
— Вчера вечером Том звонил мне, — добавила она. — Уже после десяти. Спрашивал, не вернулись ли дети.
— Как он себя вел в разговоре?
Она снова сглотнула.
— Он был пьян. Говорил, что звонит из какого-то бара.
Кейри кивнул:
— Из бара «Сэнд-Крик». Тамошний бармен подтвердил, что Том Бойд был пьян и безутешен. Узнав, что больше спиртное ему не продадут, он разозлился и ушел. Он ведь занимается культуризмом? Может, принимает какие-то стероиды? Вы не замечали в нем агрессивности, миссис Тейлор?
Расспросы шерифа Кейри продолжались еще полчаса. Моника видела, что он уже готовит дело против Тома. Нет, она не знала, что его дважды арестовывали за нападение. Нет, никогда не слышала, что бывшая жена Тома обвинила его в избиении одного из детей.
И все-таки ей казалось, что Том ни при чем.
— Просто не верится, — призналась она.
Кейри поднялся.
— Сегодня утром Том не появился на работе, — сообщил он. — Его нет и дома, никто не видел его дома вчера вечером и ночью. Его машина исчезла. Вчера он так и не поставил ее на стоянку.
— Грузовик
«Юнайтед Парсел сервис»? — недоверчиво переспросила Моника.Впервые за все время разговора шериф почти улыбнулся.
— Приметная машина, такую не спрячешь, верно? Надеюсь, скоро мы ее отыщем. Если связь между Томом Бойдом и пропажей ваших детей подтвердится, мы сможем объявить «Эмбер алерт», [1] но сначала правоохранительные органы должны убедиться в том, что похищение действительно произошло. Мы не знаем, правда это или нет. К счастью, у меня припрятан один козырь.
1
«Эмбер алерт» (Amber Alert) — система оповещения о пропаже детей в США и Канаде.
— Что вы имеете в виду?
Он широко улыбнулся.
— Четырех опытных, сведущих детективов, которые сегодня утром вызвались помочь нам. Поговорив с ними, я предоставил им соответствующие полномочия, и эта мера уже принесла плоды.
Моника растерялась.
— Кто они, эти детективы?
— Лучшие сотрудники полицейского управления Лос-Анджелеса, — объявил шериф. — Отставные копы. С их помощью мы организовали оперативный центр, они же вычислили Тома Бойда. Хорошо, что они поселились здесь, у нас.
Моника кивнула. И слегка приободрилась.
— Я понимаю, вам сейчас не хочется отходить от телефона, — продолжал он, оглядывая закопченную кухню. — Но без помощи вам не обойтись. Без какой-нибудь поддержки.
— Фиона Притцл предлагала остаться со мной, — сказала Моника. — Но мне бы не хотелось принимать от нее помощь.
— Я направлю к вам одного из наших детективов-волонтеров, если вы не против. Если с вами свяжутся насчет детей, мы должны быть в курсе. Фамилия этого человека — Суонн.
— Я знакома с ним, — отрешенно отозвалась Моника. Ей вспомнился Суонн — добродушный, но ничем не примечательный.
Шериф улыбнулся и пожал ей руку.
— Миссис Тейлор, мы сделаем все возможное, чтобы найти ваших детей.
— Извините, что заставил вас ждать, — обратился Джим Хирн к Эдуардо Вильяторо, усевшись за стол.
Вильяторо устроился на стуле, положив дипломат на колени. Из нагрудного кармана он извлек визитку, которую вручил Хирну.
Хирн прочел ее, в его глазах мелькнул проблеск узнавания.
— Детектив Вильяторо из полицейского управления Аркадии, Калифорния! Вы звонили по поводу встречи несколько недель назад. И выражали готовность приехать из Южной Калифорнии.
— Спасибо, что согласились встретиться со мной. С тех пор как мы созванивались, я успел выйти на пенсию.
— Поздравляю! — На лице Хирна отчетливо читались его мысли: значит, встреча носит не официальный, а скорее, личный характер. — Вам уже доводилось бывать в Северном Айдахо?
— Нет. Здесь очень зелено, — ответил Вильяторо.
— Да, это наш маленький земной рай, — кивнул Хирн.
Вильяторо улыбнулся:
— Очень красивые места. И видимо, тихие и спокойные.
— Как правило, да. Но сегодня утром у нас происшествие — вы, наверное, видели объявление у входа? Пропали двое детей.
Вильяторо наблюдал, как вешали объявление, во всех подробностях: слышал, как какая-то голосистая особа завела разговор с владельцем ранчо, вышедшим из кабинета Хирна.
— Надеюсь, с детьми все будет в порядке, — произнес он. — Меня поразило, как весь город говорит, что пропали их дети.