Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Синьор Тодеро-брюзга
Шрифт:

Занетта. Не знаю, что и сказать. Могу только просить бога даровать мне тоже это счастье.

Фортуната. Теперь я вижу, кузен, что вы влюбились.

Менегетто. Вам кажется, что я влюблен? Раз вы так думаете, значит, так оно и есть. По правде сказать, сам я этого не знаю, ибо ни разу еще не был влюблен. Когда я решил жениться, я мечтал полюбить; эта синьора мне очень нравится, и, если бы она была моей, я любил бы ее. Вижу, что и она ко мне неравнодушна. Она с такой лаской смотрит на меня, так огорчена из-за меня! Неужели же я

должен потерять надежду на спокойствие и радость? Я вверяю себя благоразумию матери и доброму сердцу дочери, жду их приказаний и распоряжений и пребываю их покорным слугой! (Уходит.)

Фортуната. Что вы на это скажете, синьора Марколина?

Марколина. Скажу, что, если бы мне пришлось остаться в одной рубашке, я все же добилась бы, чтобы он стал мужем моей дочери.

Фортуната. Пусть небо благословит вас! Таких молодых людей не часто встретишь. Знаете ли, что я вам скажу: хоть он мне и кузен, но ведь я вдова, и, черт возьми, я тоже не хочу упустить случая. (Уходит.)

Занетта (Марколине). Вы слышите, синьора?

Марколина. Ступай, ступай, дочь моя, и положись на бога!

Занетта. Ах, мне так не везет! Боюсь, что ничего не выйдет. (Уходит.)

Марколина. Если небу будет угодно, он будет твоим. А небо должно этого захотеть, потому что небо всегда справедливо. И разве несправедливо, чтобы хорошей девушке достался хороший муж?

(Уходит.)

Действие второе

Явление первое

Комната Тодеро.

Тодеро, потом Грегорио.

Тодеро. Какова дерзость! Помолвить дочку, не сказав мне ни слова! Не спросив у меня разрешения! Да кто я такой? Повар? Кухонный мальчишка? Привратник? А вот я ей покажу, кто я такой! Увидит она, кому в доме все подчиняются. (Зовет.) Эй, кто там?

Грегорио (входит). Что прикажете?

Тодеро. Позовите ко мне Николетто.

Грегорио. Слушаю.

Тодеро. А кто на кухне?

Грегорио. Хозяин.

Тодеро. Это какой такой хозяин?

Грегорио. Простите, я хотел сказать — хозяйский сын.

Тодеро. Что делает Пеллегрин на кухне?

Грегорио. Сидит у огня, греется, раздувает поленья.

Тодеро. Да он ни на что другое и не способен, как раздувать печку. Ну, живей, позовите мне Николетто.

Грегорио. Сейчас позову. (Уходит.)

Тодеро. Вот несчастье иметь такого никудышного сына! Впрочем, не беда, не беда. Пожалуй, так даже и лучше. Пусть лучше ничего

не знает, чем знает чересчур много. Так по крайней мере я всем распоряжаюсь, я всему хозяин, а он с женой вполне от меня зависят. И внучку я сам выдам замуж. Чего же тот не идет? А, вот он, вот! Я хочу, чтобы он женился раньше, чем эта шельма пронюхает, за кого я собираюсь выдать внучку.

Явление второе

Те же и Николетто.

Николетто (в сторону). До того я боюсь всегда разговоров с этим стариком, что у меня все нутро переворачивается!

Тодеро. Подойди-ка ближе. Что ты там столбом стоишь?

Николетто. Я здесь. Что прикажете?

Тодеро. Кончил ты письма переписывать?

Николетто. Скоро кончу.

Тодеро. Скоро, скоро! Конца не видно!

Николетто (дрожа). Я стараюсь изо всех сил.

Тодеро (в сторону). Видно, что он меня боится.

Николетто (в сторону). С радостью бы удрал! (Отходит в сторону.)

Тодеро. Поди сюда.

Николетто (подходит). К услугам вашим.

Тодеро. Чем ты думаешь заниматься?

Николетто. Как вам сказать… Право, не знаю.

Тодеро. Тебе нравится работать в конторе?

Николетто. Да, синьор.

Тодеро. Ты бы остался у меня?

Николетто. Да, синьор.

Тодеро. Писать? Работать? Учиться?

Николетто. Да, синьор.

Тодеро (передразнивая). Да, синьор, да синьор! Ничего другого сказать не умеешь.

Николетто боязливо пятится. (Мягко.) Ну, поди же сюда!

Николетто со страхом подходит. А как насчет женитьбы?

Николетто конфузится. Отвечай же! Хочешь жениться?!

Николетто (смущенно). Что это вы говорите! Жениться? Мне?

Тодеро. Да, сударь! Если хотите жениться, я вас женю.

Николетто заливается смехом. Хочешь или нет?

Николетто. Если вы это серьезно…

Тодеро. Да, синьор, серьезно. Хотите, так женю!

Николетто. Зачем же это мне жениться?

Тодеро. Зачем, зачем! Если я говорю, что надо жениться, так нечего рассуждать.

Николетто. А отец знает?

Тодеро. И знает, и не знает. Уж раз я говорю, значит, так и будет. Хозяин ведь я! А кто ест мой хлеб, должен делать все, что я хочу.

Николетто. Вот хорошо-то! И вы, значит, хотите меня женить?

Тодеро. Да, синьор.

Николетто. Когда?

Поделиться с друзьями: