Скачок Рипа ван Винкля
Шрифт:
– Спокойной ночи, джентльмены, - Фэрвэлл говорил с трудом и нечетко, приятных сновидений и хорошего сна. Увидимся... в следующем веке.
Его голос ослаб.
– В следующем столетии, джентльмены.
Не было больше ни одного шороха, ни одного звука. Лампы в пещере вспыхнули и погасли, и больше не стало ничего, кроме темноты. Внутри стеклянных саркофагов глубоко и ровно дышали четверо мужчин, не осознавая тишину и темноту, безразличные сейчас и ко времени, проходящему над пещерой, расположенной в девяноста милях от поезда, потерпевшего крушение в пустыне Мохаве.
Прошло время. Разбитый остов фургона
Фэрвэлл открыл глаза. С минуту он выглядел озабоченным, постепенно его лицо прояснилось. Его тело казалось тяжелым и окоченевшим, ему понадобилось какое-то время, чтобы освоиться со своим телом. Тогда он очень медленно сел и дотянулся до фонаря. Он устроил эту систему с помощью нескольких батарей его собственного изобретения, встроенных в сваренный ящичек, сделанный из стали и магния. Когда он нажал кнопку, луч света ударил в потолок пещеры.
Внизу послышались движения, и раскрылись еще два саркофага, Де Круз и Брукс сели в своих "гробах". Последний остался закрытым.
Де Круз выбрался из саркофага, его ноги были деревянными и чужими. В его голосе билась дрожь:
– Не получилось...
Он пощупал лицо, потом начал поднимать и опускать руки.
– У нас нет бород, - сказал он, - у нас даже ногти не выросли.
Он обвиняюще посмотрел на Фэрвэлла.
– Хей! Мистер Умник с большими мозгами и готовыми ответами на любой вопрос - почему это не сработало?
– Должно было получиться, - сказал ученый.
– Это доказательство - для дураков. Все функции остановились - ни бороды, ни ногти расти не могли..Говорю вам, все получилось. Иначе быть не могло.
Де Круз пересек темную пещеру и потрогал стены.
Он нашел гигантский рычаг в скале. Послышался скрежет ржавых цепей, и через мгновение стальная перегородка покатилась по рельсам. В пещеру ворвался ослепительный свет; и трое мужчин зажмурились. Не скоро их глаза привыкли к солнечному свету. Потом Де Круз вышел на широкий уступ и посмотрел на горизонт.
– Посмотрите - там эта дурацкая автострада, - сказал он дрожащим голосом.
– Она не изменилась. Она ни черта не изменилась.
Он повернулся на каблуках и схватил Фэрвэлла за ворот рубахи.
– Мистер Умник! Большие Мгоги! Значит, вместо ста лет прошел какой-то час, и нас все еще ищут. И все это золото в пещере является мертвым грузом, поскольку все, кому не лень, будут его искать.
Фэрвэлл вырвался из его рук и повернулся лицом к пещере.
– Ирб, - сказал он.
– Мы забыли Ирба.
Они побежали к четвертому саркофагу. Фэрвэлл первым увидел, что произошло. Он поднял большой кусок скалы и осмотрел его. Затем поднял голову и посмотрел на потолок, потом - на трещину в стеклянной крышке саркофага.
– Вот в чем причина, - мягко сказал он.
– Камень разбил стекло, и газ улетучился.
Он посмотрел на скелет, лежавший в стеклянном гробу.
– Господин Ирб доказал мою правоту, джентльмены. Он определенно доказал мою правоту... дорогой ценой.
Брукс и Де Круз смотрели на останки Ирба. Ни один
из них не проронил ни слова. Потом последний спросил:– Сколько времени... сколько нужно, - он показал в сторону скелета, сколько нужно времени, чтобы труп разложился?
"'Фэрвэлл взмахнул рукой..
– Год или сто лет.
Он посмотрел на вход в-пещеру.
– По моим предположениям сейчас 2061 год.
Трое вышли да солнечный свет.
– Теперь следующий пункт,-быстро сказал Де Круз.
– Мы перенесем золото в машину и отвезем я первый попавшийся город. Либо мы найдем скупщика, либо-мы переплавим его.
– Он взглянул на ученого.
– Мы планировали это, не так ди?
Фэрвэлл смотрел на него, на его руки. В этом взгляде было что-то такое, что заставило того опустить руки по швам.
– Мистер Де Круз, почему бывает так, - спросил первый, - что жадные люди не умеют мечтать и они начисто лишены воображения, они самые глупые?
Де Круз закусил губу.
– Послушайте, Фэрвэлл...
Тот кивнул головой в сторону горизонта и перебил его: - Впервые, впервые, Де Круз, за всю историю человечества мы взяли сто лет и положили в карман пиджака. Мы взяли лицензию на жизнь и пережили ее. Мы уже получили свой кусок пирога, но нам досталось еще по куску.
Он говорил тихо и задумчиво.
– Это настоящее приключение! Несмотря на то, что ты слегка к нему равнодушен, это действительно приключение. Это мир, которого мы раньше не видели. Новый, волнующий, только что с иголочки, и мы войдем в него.
Лицо слушавшего исказилось.
– Но с золотом, Фэрвэлл, - сказал он, - с золотом стоимостью в два миллиона. Вот как мы вступим в этот мир.
.
– Конечно, - тихо согласился ученый.
– Конечно.
Он продолжал смотреть через пустыню.
– Хотелось бы знать, что это за мир.
Он повернулся и медленно пошел через уступ, сознавая важность момента, чувствуя переизбыток от сознания, шептавшего ему, что из всех живущих только они смогли победить время.
Де Круз пошел за ним и начал откапывать золото. Всякий раз, как ему попадался слиток, он вскрикивал от радости и возбуждения.
Брукс помогал ему, и оба они разделяли энтузиазм, продолжая копать.
Но для Фэрвэлла золото потеряло значимость. Он смотрел, как они откапывают его и вытирают масло с машины. Все напряглись, когда Де Круз сел на водительское место и повернул ключ зажигания. Двигатель взревел. Он работал так, точно машина была припаркована час назад, это было запоздалой оценкой умения Ирба. Но Фэрвэлл лишь отдаленно слышал работу двигателя и почти не осознавал, что в машину грузится золото. Его занимало то, что лежало за пустыней - спрятанный новый мир, ждущий первооткрывателей.
Де Круз отключил зажигание и спросил:
– Все готово?
Фэрвэлл ответил вопросом на вопрос:
– Все загружено?
Де Круз кивнул.
– Машина готова.
– Он отвернулся, в его глазах таилась какаято хитрость.
– Может быть, - сказал он, не глядя на остальных, - мне стоит поездить на ней туда-сюда? Проверить, все ли в порядке?
Брукс, голый по пояс, по нему струился пот, шагнул к машине.
– Да ты самый хитрый парнишка, который когда-либо спускался с гор! Ты хочешь совершить небольшую прогулку, а?
– передразнил он.