Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Скандальная история
Шрифт:

Нил прослушал внушение без особого энтузиазма. Если он разбирался в чем-то, так это в женщинах:

– Послушай, старик, я сам прекрасно знаю, как обращаться с женщинами, ясно?

– Ты знаешь гораздо меньше, чем думаешь.

– Я не нуждаюсь в твоих советах… Папа!!!

Но было поздно. Айвен не успел заметить товарного поезда.

XVII

Лос-Анджелес, Калифорния, 1991

– Грэм? Это я.

– Привет, мам! Ну как, повидала уже каких-нибудь кинозвезд?

Джейд улыбнулась в трубку телефона и устроилась поудобнее, сидя на подогнутой ноге. Она легко представила выражение лица четырнадцатилетнего

Грэма: прядь волнистых волос нависла над бровями, под которыми его голубые глаза сейчас, должно быть, поблескивают.

– Пока ни одной, но зато сегодня купила тебе сувенир.

Она посмотрела на спортивный свитер с эмблемой команды «Лос-Анджелес рэмз».

– Клевый? Он мне понравится?

– Суперклевый и очень тебе понравится.

Она расспросила о делах дома. Он уверил ее, что в их хорошо налаженном и отрегулированном механизме не было никаких сбоев. Кэти Хирон была прирожденным организатором.

– В Нью-Йорке все еще дожди?

– Да, – уныло ответил Грэм, – льет как из ведра.

– Плохо. А здесь такое яркое солнце.

– Ходила купаться, мам?

– Я была очень занята.

– Мам? Нам действительно придется переехать в Южную Каролину?

Улыбка исчезла с губ Джейд. Ее сын не проявлял ни малейшего энтузиазма в отношении их переезда, и это ее очень беспокоило.

– Грэм, ты прекрасно знаешь ответ на этот вопрос. Почему же продолжаешь спрашивать меня каждый раз?

– Но я даже не знаю там никого, – удрученно бормотал он в трубку, – мне придется оставить здесь моих друзей.

Чем больше приближалось время переезда из Нью-Йорка, тем чаще возникал у них этот разговор. Грэм понимал, что для ее карьеры проект очень важен. Он не знал причин личного характера – этого не знал никто.

Предыдущие их переезды он воспринимал спокойно. Теперь, в подростковом возрасте, дружба стала многое значить в его жизни. Поэтому-то он и сопротивлялся, понимая, что оставит своих друзей.

– У тебя появятся новые друзья, Грэм.

– Там нечем будет заняться.

– Вот уж это неправда. Пальметто находится на берегу океана. Ты сможешь ходить на пляж, когда захочешь. Мы будем ездить на рыбалку или ловить крабов.

– Но мне крабы вовсе не нравятся.

Это замечание она пропустила.

– В школах Пальметто есть футбольные команды – я проверяла. Ты сможешь продолжать играть.

– Это будет не совсем то.

– Конечно. Это будет совсем не то. Пальметто очень отличается от большого города.

– Захолустье.

– Все, предел. – Спорить об этом у нее не хватало аргументов. Пальметто, конечно же, был захолустьем. После продолжительного молчания Джейд сказала с воодушевлением:

– Завтра я встречаюсь с подрядчиком, ради которого прошла весь этот путь. Пожелай мне удачи.

– Удачи тебе. Надеюсь, ты сможешь заключить с ним контракт. И, мам, будь осторожна. В Калифорнии есть настоящие колдуны.

– И ни одного в Нью-Йорке?

– По крайней мере, здесь их можно сразу распознать.

– Я всегда осторожна, – пообещала она. – Надеюсь, что смогу закончить дела дня через два и вернусь домой. Надо будет нам выбраться куда-нибудь. Договорились?

– Договорились.

Повесив трубку, Джейд почувствовала острую тоску по дому, по сыну. Бывали дни, когда он становился невыносимым, но обычно Грэм был идеальным сыном. Чем старше он становился, тем больше проявлял по отношению к ней чувства собственничества и покровительства, что Джейд находила одинаково удивительным и трогательным.

Он стал уже выше нее, и ей с трудом приходилось привыкать к этому. Он был сильным, атлетически сложенным и очень энергичным. Джейд втайне гордилась его физической привлекательностью, но если кто-то обращал

на это внимание, тут же начинала отмечать его умственные способности и характер. Он обладал прекрасным чувством юмора и восприимчивостью, что было для нее и радостным, и лестным.

Было нелегко уговорить его расстаться с друзьями, школой и переехать в другой штат, по сути – в другой мир. Он переедет не сразу, а несколько месяцев спустя, после окончания учебного года в школе, и Джейд надеялась, что, когда придет время, Грэм будет психологически готов к этому, хотя уже целый год, чтобы привыкнуть к этой мысли, остался позади.

Джейд живо вспомнила тот зимний день в прошлом году, когда проект в Пальметто был одобрен. Ее презентация перед советом директоров GSS прошла без сучка и задоринки. Тема была настолько тщательно разработана и было представлено так много статистических данных, что ей не составило труда отстоять свою позицию. Острые вопросы членов совета Джейд парировала четко и достаточно детально, чтобы завоевать их доверие без всякого снисхождения. Она ничего им не навязывала, но сделала так, что цифры и факты говорили сами за себя.

Джордж Стейн, исполнительный директор, был последним из основателей GSS. Хотя ему было почти восемьдесят, он все еще находился у руля концерна, основанного в те времена, когда Чарли Чаплин был первым номером среди кассовых звезд. Дело началось с единственного металлургического завода и спустя десятилетия все еще продолжало расширяться. Теперь GSS стал головной компанией для множества фирм по всему миру в окружении великого множества предприятий как коммерческих, так и технических.

Для GSS было уже обычным делом покупать фирмы, находящиеся на последнем издыхании, и либо ликвидировать их, либо, проведя реорганизацию, превращать их в доходные. Джейд пригласили провести анализ работы трех текстильных фабрик, на которые положила глаз GSS. Тщательная проверка, проведенная ею, предшествовала этой важной встрече. Джейд предложила совету директоров закрыть три существующих фабрики и построить одну, большую по размерам и оснащенную по последнему слову техники. Несколько членов совета пробормотали что-то в одобрение. Мистер Стейн, чьи руки и лысая голова были покрыты старческими пятнами, подозрительно долго смотрел на Джейд. Время разрушило его тело, но глаза у него были живые, как у двадцатилетнего.

– Ваша позиция кажется бескомпромиссной, мисс Сперри.

– Да, я уверена, что это единственный путь для того, чтобы заработать деньги на текстильном производстве. И Пальметто в Южной Каролине – превосходное место для размещения подобного предприятия главным образом из-за близости морского порта. Это лучший путь для осуществления наших интересов по отгрузке и доставке продукции на зарубежные рынки.

– Что вы думаете об управленческом аппарате этих фабрик? Их стоит просто уволить?

– Вовсе нет. Я считаю, что нам надо предложить им переехать в Пальметто. В случае, если они не примут это предложение, выдать им жалование за полгода вперед, когда закроем фабрики.

В конце заседания Стейн призвал совет проголосовать. План Джейд был принят абсолютным большинством голосов.

– Очень хорошо, мисс Сперри, – сказал Стейн после подсчета поднятых рук. – Проект – ваш. «Текстиль», не так ли?

– Да, – ответила она, пытаясь скрыть наполнявшую ее радость за профессиональной скромностью. – Мне хотелось назвать его «Текстиль».

Сейчас проект был уже почти год в стадии разработки. Поверенные GSS без лишнего шума приобрели участок земли. Хотя и с трудом, но городской совет Пальметто утвердил сделку. Работая совместно с Дэвидом Сеффрином, разработчиком GSS, Джейд наняла архитектора, и чертежи были уже готовы.

Поделиться с друзьями: