Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Сказка о девочке, о корабле, который она смастерила, и о путешествии, опоясавшем всё Королевство Фей
Шрифт:

– Это правда. Я побывала на выступлении. Так эта бедняжка там играла на перевернутом грумеллофоне. К счастью, у меня оказались с собой масляные ириски. От них еще никто на моей памяти не отказывался. Самая действенная приманка, - ну и бедняжка конечно тоже попала мне в руки. А с лисапедами она обращается так легко, словно рождена была для этого.!

– Подменыши - это дети людей, которых Феи забирают из колыбелей, а на их месте оставляют своих детей?
– спросила Сентябрь.

– Это что-то типа… культурного обмена, - с трудом оторвав кусочек шины

от полоски, сказала Кальпурния. Ее большие желтые глаза сверкали, как золото, в звездном сиянии, пока крылышки, обездвиженные, были очерчены тонкой серебристой линией. – Если не случается людям обнаружить куколку или марионетку. Но подобным образом теперь редко шутят. За то время, пока мы растим людских детей, люди привыкают к нашим, - свыкаются с существованием нашей реальности. А потом мы производим обратный обмен. Что только укрепляет двустороннюю связь. Мило, правда. Вот только свою малышку я оставлю здесь. Она станет Принцессой Пенни-Фартинг!

– Со мной разговаривают маленькие лисапеды, - прошептало дитя, - «Пенни, а у тебя седло где?» спрашивают они.

– Я не одобряю того, что подменышей заставляют играть в ансамбле. На самом деле, это просто зоопарк какой-то, - чтобы обеспеченные феи, кто более-менее ладит с Мисс Чудные Кудряшки, ходили на них глазеть. Просто не перенесу, если моя Пенни еще раз там окажется. Вот раньше, подменыши были звездами в городах, - их угощали бисквитами и свежим кремом, а на Репейных Балах они танцевали вместе со всеми в хороводах, пока не сотрутся в пыль их туфельки.

– По-моему это такое же издевательство, - неуверенно произнесла Сентябрь.

– Но это по крайней мере выглядит со стороны прилично. Не то что склоняться на грумеллофоном, пока не вырастит большущий горб.

– А звук у грумофона такой, будто курица кудахчет, - проворчала Пенни.

– Правильно, моя милая. Не волнуйся, я больше не подпущу тебя близко к этому инструменту. Кстати, я вообще против камерной музыки: она зациклена на самой себе. Другое дело – рожки лисапедов.

– А как девочку звали раньше? – спросила Сентябрь.

– Это интимный вопрос. К чему вам на него ответ?

– Молли! – воскликнули Пенни. – Меня звали Молли! У меня были братик и сестренка, - Дональд и Сара! И у меня был свой велосипед, правда он совсем не умел разговаривать и не был таким диким. Он был розового цвета, и на руле был маленький колокольчик. И колес у него было три, а не два. Но без Кальпурнии мне было грустно. Так что мне и вспоминать особо нечего.

После этих слов вокруг костра воцарилась тишина. Вивертека, не изменяя позы, сидя, провалился в сон; остальные следили за танцем красных угольков. Вскоре безмолвие было нарушено легким сопением, похожим на перелистывание страничек книги. Кальпурния оживилась первая.

– Да, а вы то все куда направляетесь? – спросила она, почесывая под шляпой, - Не обижайтесь, но вы не выглядите, как истинные жокеи. Скоро сойдете, так?

– Нам надо в Провинции Осени, - ответила Сентябрь, и высокая нота ее голоса отразилась сдавленным эхом от тел сопящих Большеколесов,

устроивших примитивные, почти первобытные брачные танцы вокруг водопоя. Двигались в этих танцах лишь спицы.

Большего девочка говорить не хотела. Она ухватилась за Ложку и принялась наматывать на нее пояс своего жакета.

– Предостойнейший путь! – присвистнула Кальпурния. – Пару недель, думаю, покатаемся вместе. Очень рассчитываю, что вы захватили с собой припасы!

– Пару недель?! – воскликнула Сентябрь. – Но почему так медленно? Нам за неделю надо управиться! Туда и обратно!

– Наивные! – захохотала Пенни.

Кальпурния однако призадумалась. Потирая подбородок треми длинными коричневыми пальцами, она собралась с мыслями, облизнула все три и подняла высоко вверх, намереваясь почувствовать ветер.

– Шанс есть… Конечно, если вы не слетите со своей альфы. Мне это в общем не по нраву, однако сейчас я не сильно занята, чтобы не ввязаться в это ваше драпание. За вами ведь наверняка гонится какое-то чудище.

Сентябрь кивнула, чуть не плача.

– Дело в том, что лисапеды очень ленивые существа. Они могут развивать прекрасную скорость, но никогда практически этого не делают. Сейчас у них Великая Миграция, - они движутся по зову гнезд. Кто-то будущих, - чтобы спариться и завести потомство. Кто-то прошлых – чтобы умереть там, где появился на свет крохотным пучком спиц. Одни слышат этот зов сильнее, другие – слабее. В общем, полагаясь на собственную смелость, парочка страждущих особей домчала бы нас быстрее, чем некоторые прибегают обедать. Я говорю «полагаясь на смелость» - потому что придется часто хлестать их, хоть это не цивилизованный метод, и я стараюсь им не пользоваться. Но бывает, что лучшего не придумаешь.

– Я не хочу стегать своего лисапеда! – заверещала Пенни.

– Малышка моя, они это забудут. Они забывают всё.

– Нет, не забудут! А потом будут шептать мне «Вот Пенни, - она капризная и противная!»

– Пенни, но ведь тебе лично ничего не придется делать, - вкрадчиво сказал Суббота, который не раз и не два сам переживал удары хлыста.

– Но у нас так мало времени, Суббота…

Мальчик мгновение смотрел на Сентябрь. По его выражению нельзя было догадаться о чем он думает или что затевает, - но в следующий момент он наклонился близко к ее лбу и потерся об него своей щекой, в точности повторив ее недавний жест. Потом он встал и ушел от костра в темноту по направлению к эскадрилье лисапедов.

– Твой?
– спросила Кальпурния без особой интонации, словно речь шла о вещи. Она отхлебнула из фляжки, а затем, поплевав на очки, принялась протирать их пальцами.

– В каком смысле, мой? Он свой собственный.

Кальпурния хмыкнула подозрительно и перевела взгляд туда, где скрылся мальчик.

– Мисс Далеча, я хочу у Вас спросить кое-что?

– Ну разве можно отказать, когда к тебе так вежливо обращаются.

Поделиться с друзьями: