Сказки народов Восточной Европы и Кавказа
Шрифт:
— Хорошо, я согласен, — отвечает старик, — только начнем с тебя, ты бросай первый.
Схватил Манк-Манк тяжелую булаву, замахнулся и изо всей силы бросил ее вверх. Взлетела булава выше самых высоких деревьев, выше самой высокой горы и скрылась в тучах. И только через час послышался вой и свист и булава упала, ушла в землю по самую рукоятку.
— Теперь твоя очередь, старик! — гордо сказал Манк-Манк, самый сильный и самый хитрый среди шайтанов.
Старик взялся за рукоятку, но бросать не спешил — он знал, что такую тяжелую булаву ему и не поднять. Стоит он, на небо поглядывает и будто высматривает что-то.
А Манк-Манку
— Что же ты не бросаешь?
Старик ему отвечает:
— В прошлом году я забросил на небо такую же булаву и пробил там дыру. Этой дыры сейчас не видно, ее облаком закрыло. Подождем, пока облако в сторону уйдет, чтобы не пробивать новых дыр.
— Что ты, что ты, старик! — испугался Манк-Манк. — Эту булаву нельзя насовсем забрасывать: она нам от наших предков досталась!
Не стал он дожидаться, что ему ответит старик, вырвал булаву из земли и бросился с нею в чащу. Бежит, а сам все оглядывается — не догоняет ли старик, чтобы отобрать заветную булаву и забросить на небо. Прибежал он к братьям своим, долго в себя не мог прийти, а потом рассказал, как старик хотел забросить на небо булаву, которая им от предков досталась.
— Нет, ничего с этим стариком нам не сделать! — сказали шайтаны.
И решили они, что лучше им самим покинуть этот лес и перебраться в другое место.
Так они и сделали. Взяли свою булаву и побрели куда-то в горы — подальше от хитрого старика.
А старик остался со своей старушкой жить в сакле на опушке леса. Он спокойно охотился в лесу, а старуха за домом смотрела.
НАСТОЯЩАЯ ЧЕПУХА.
Армянская сказка
Перевод И. Токмаковой.
Муж однажды вспомнил про курицу и говорит:
— Жена, пойдем на курицу поглядим, что с ней стало?
— Хорошо, — говорит жена, — пойдем поглядим.
Пошли они в кладовую и видят, что вся она доверху набита яйцами. Взяли они эти яйца, запрягли быков, положили яйца на воз, а сами сверху сели. Яичная скорлупа стала лопаться, стали из яиц выходить направо — петушки, а налево — курочки.
Вдруг из одного яйца гусь выскочил. Выскочил и побежал. Погнался за ним хозяин, а его уже другой человек изловил и на току молотить заставил. Взял этот человек и дал хозяину в придачу к гусю два мешка зерна. Нагрузил тот мешки гусю на спину и погнал его домой.
Дома видит: мешки гусю спину натерли. Сказал ему один лекарь:
— Помажь гуся ореховым маслом, ранка заживет.
Ходил-ходил хозяин, никак орехов найти не мог. В конце концов встретил одну старушку.
— Послушай, матушка, — говорит, — дай мне немного орехов, мне гуся надо вылечить.
— Когда я была ребенком, — говорит старуха, — мой отец из Индии привез орехи. Мы все орехи съели, а один под тахту закатился. Дайте мне палочку, я пошарю.
Взяли муж с женой вырвали дерево с корнем, дали его старухе, а она из-под тахты орех выкатила. Раздавили они этот
орех, смазали спину гуся, а у него на спине через месяц ореховое дерево выросло. Когда гусь на лугу пасся, пастухи и ребята бросали в него комья земли, камни и палки, чтобы орехи сбить. Все это между ветвями застряло, и стал в его ветвях зеленый луг. Люди залезли на дерево, распахали луг, посеяли пшеницу и рожь, а пастухи стали там пасти быков, овец и ягнят.Однажды один человек сорвал в этом саду арбуз, хотел его разрезать, да нож у него в арбузе застрял, застрял нож и провалился. Разделся этот человек и залез в арбуз. Долго он там бродил, никак ножик найти не мог. Вдруг видит: идет чабан с дубинкой на плече.
— Эй, братец, — спрашивает чабан, — что ты за человек, что делаешь в арбузе?
— Ножик мой упал сюда, — говорит, — ищу, может, найду.
— Эх, зря надеешься, — говорит чабан. — Вот уже ровно два года у меня пропало здесь целое стадо овец. Я уж искать устал, а ты говоришь — нож!
Не понравились эти слова хозяину ножа, и он стукнул чабана. А чабан его дубинкой огрел, и началась тут такая драка, что арбуз свалился на землю, а из него выскочил заяц, выплюнул заяц бумажку, а на ней написано: «Все это настоящая чепуха».
ТИГР — ЗАСТУПНИК КОШКИ.
Грузинская сказка
Перевод Н. Долидзе.
В это время по лесу бежал тигр. Очень удивился тигр, завидя кошку, и спрашивает:
— Братец, ты, видно, из нашего роду, но почему ты так мал?
Хитрый кот прикинулся страдальцем и ответил:
— Эх, великий государь, царь зверей, если б вы знали, как нам тяжело жить у людей.
— Кто смеет притеснять тебя? Покажи мне того человека, и я расправлюсь с ним, — сказал тигр.
Кот повел тигра к крестьянину, который шел за плугом.
Тигр сказал:
— Эй, человек, зачем ты притесняешь моего сородича так, что он даже расти не может? Чем он провинился перед тобой? Вот я сражусь с тобой из-за него.
— Пожалуйста, — ответил крестьянин, — только я силу свою дома оставил; сбегаю принесу — и сразимся.
— Ладно, — сказал тигр, — иди, я подожду тебя.
— А вдруг обманешь, уйдешь куда-нибудь, а я напрасно буду бегать! — сказал крестьянин. — Вот что, дай привяжу тебя веревкой к этому дереву, пока я сбегаю в деревню, а там принесу свою силу и померяемся с тобой.
— Ладно, — согласился тигр.
Привязал его крестьянин к дереву толстой веревкой, пошел, срезал в лесу крепкую ясеневую дубинку, вернулся и говорит:
— Вот моя сила! — и давай избивать тигра.
Тигр рычал, небо и земля горели от жалости к нему, но человек не отпускал, пока не поотбивал ему бока, а потом отвязал и сказал:
— Не в свое дело не мешайся! Иди теперь и, где вздумаешь похвастать собой, не забудь помянуть и меня!
Тигр еле живой поплелся прочь. Завидев кота, он тяжело вздохнул и со стоном сказал ему:
— Молодец же ты, братец, что под властью такого зверя хоть до таких размеров дорос.